©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2020 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События




Зингер, Исаак Башевис
ШОША
Перевод с идиша и примеч.
Вне серии

Исаак Башевис Зингер — один из редких писателей, большинство произведений которого существуют сразу в двух вариантах: в оригинале и в переводе, который порой заметно отличается от изначального текста. В 1974 г. на идише был опубликован роман Зингера «Экспедиции души». Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием «Шоша». Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами — перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише.

подробнее >>
Гейне, Генрих
ДЕВУШКИ И ЖЕНЩИНЫ ШЕКСПИРА
Перевод с нем. Е. Лундберга
Вне серии

120 завораживающих женских портретов! Девушки и женщины из пьес Шекспира... Известные и полузабытые, трогательные и грозные, страдающие и счастливые! Все портреты созданы известнейшими английскими художниками Мидоусом, Бостоком, Филдсом, Дженкинсом, Корбулдом, Хербертом... – современниками Генриха Гейне, который вместо подписей к портретам написал книгу о Шекспире и его эпохе. История книги такова…

подробнее >>
Бруннер, Бернд
ИСТОРИЯ РОЖДЕСТВЕНСКОЙ ЕЛКИ
Перевод с нем.
Вне серии

Новая книга Бернда Бруннера состоит из увлекательнейших рассказов о том, как появился обычай ставить на Рождество и Новый год елку — в разное время и в разных странах. Если бы кто-нибудь из читателей увидел самую первую рождественскую елку, он был бы глубоко разочарован, так она не походила на нынешнюю нарядную красавицу, украшенную яркими игрушками, мигающими огоньками, сверкающими звездами и вдобавок необыкновенно приятно пахнущую лесом, зимой — и сказкой.

подробнее >>
Венгерова, Элла
МЕМУАРЕСКИ
Вне серии

Элла Владимировна Венгерова — известный переводчик с немецкого языка, лауреат премии им. В.А. Жуковского. Ее «Мемуарески» — не обычная семейная сага на фоне истории, как это часто бывает, а искренняя, остроумная беседа с читателем, в том числе о творческой работе над переводами таких крупных немецких писателей, как П. Хакс, Х. Мюллер, Г. Бюхнер, Э.М. Ремарк и многих других. Перед нами удивительная жизнь — не только частная, но и всей нашей страны.

подробнее >>
Зайлер, Лутц
КРУЗО
Перевод с нем.
Вне серии

«Крузо», первый роман известного немецкого поэта Лутца Зайлера, в 2014 году был удостоен главной литературной премии Германии. События романа происходят летом 1989 года на острове Хиддензее. Сюда приезжает студент Эд, переживший личную трагедию. Сюда же, в пограничную зону меж свободой и несвободой, стекаются «потерпевшие крушение» — люди, стремящиеся покинуть социалистическую Германию. Встретив Крузо, Эд начинает понимать, что этот молодой парень со сложной судьбой всеми силами старается помочь, уберечь их от гибели.

подробнее >>
Гроссман, Аньес
АННИ ЖИРАРДО. Водоворот жизни
Перевод с фр.
Вне серии

Анни Жирардо – это мы. Она живет, страдает, любит вместе с нами. Может быть, чуть-чуть сильней, чем мы. Удивительная, уникальная актриса. Жан Кокто считал ее самой яркой звездой послевоенных лет. Как же создавалось амплуа обычной женщины, «мадам-как-все», благодаря которому вся Франция рукоплескала ей? И как случилось, что любимой актрисе французов вдруг перестали предлагать роли? Эта книга – о женщине, которая умела превращать поражения в победы. И о мире фильмов, названия которых говорят сами за себя: «Рокко и его братья», «Умереть от любви", "Жить, чтобы жить», «Отверженные», где рядом с Жирардо – Ален Делон, Клод Лелуш, Брижит Бардо, Лукино Висконти, Мишель Одьяр, Луи де Фюнес…

подробнее >>
Модиано, Патрик
НОЧНАЯ ТРАВА
Перевод с фр.
Вне серии

Переиздание знаменитого романа Нобелевского лауреата 2014 года Патрика Модиано. В этой книге виден его знаменитый «почерк»: герой спустя много лет вспоминает отдельных людей, встречи, все, что происходило с ним, когда он был еще молод и случайно оказался в необычной компании. Автор воссоздает тот особый мир, где время порой «пробивает брешь», скользнув в которую можно оказаться и в Париже 60-х годов прошлого столетия, и в Париже XIX века.

подробнее >>
Носик, Борис
БЫЛ ЦЕЛЫЙ МИР — И НЕТ ЕГО... Русская летопись Лазурного Берега
Вне серии

Строка из стихотворения Георгия Иванова, ставшая заголовком этой книги, очень точно отражает ее дух и смысл: лучшие сыны и дочери России упокоились вдали от родины — и, как правило, не по своей воле. О тех, кто похоронен на многочисленных русских кладбищах юга Франции, — последняя книга Бориса Михайловича Носика (1931—2015), тонкого ироничного прозаика, летописца русской эмиграции во Франции, автора множества биографий, включая жизнеописания Ахматовой, Модильяни, Набокова, Бенуа, Жуковского, Швейцера. Фото в книге – из семейного архива автора.

подробнее >>
Юй Хуа
КАК СЮЙ САНЬГУАНЬ КРОВЬ ПРОДАВАЛ
Перевод с китайск.
Вне серии

Наконец к русскому читателю пришел роман одного из крупнейших современных китайских писателей Юй Хуа, названный критиками в числе десяти самых влиятельных произведений современной китайской литературы. Роман о человеке, который вынужден сдавать кровь, чтобы его семья могла пережить голод, болезни, политические кампании и прочие невзгоды, — еще недавно в таком положении оказывались многие китайцы. По этой книге в 2015 г. южнокорейский режиссер Ха Чжон У снял одноименный фильм. В «Тексте» выходили романы Юй Хуа «Жить» и «Братья».

подробнее >>
Леви-Стросс, Клод
УЗНАВАТЬ ДРУГИХ. Антропология и проблемы современности
Перевод с фр.
Вне серии

Новая книга крупнейшего культуролога XX века Клода Леви-Стросса (1908—2009), посвященная фундаментальным проблемам, стоящим перед современным человечеством. Это лучшее введение в сложный мир мысли Клода Леви-Стросса для новых поколений читателей, которым будет интересно видение будущего, предложенное знаменитым антропологом.

подробнее >>
Модиано, Патрик
ОДНАЖДЫ НОЧЬЮ
Перевод с фр., предисл.
Вне серии

Патрику Модиано, лауреату Нобелевской премии, одному из самых известных французских писателей, в этом году исполняется семьдесят. Модиано создал более тридцати романов, почти все они автобиографичны. Роман «Однажды ночью» — очередная дверь в мир его книг, в сотканное писательским даром Модиано пространство Парижа. Блуждая по парижским улицам в поисках девушки, чье лицо мелькнуло перед ним в ночь автомобильной аварии и которая так похожа на образы его детства, герой следует за нитью воспоминаний и пытается сшить разрозненные лоскуты своей жизни.

подробнее >>
Самойлов, Давид
НАД БАЛАГАНОМ – НЕБО
Вне серии

В 2015 году отмечается 95 лет со дня рождения Давида Самойлова, одного из лучших русских поэтов второй половины ХХ века. Сборник составлен из произведений, посвященные театру и людям театра, многие из которых ранее не публиковались. Среди них: стихи и песни для театральных спектаклей, поэтические послания коллегам-актерам, драматическая поэма «Сухое пламя», инсценировка романа Б. Пастернака «Доктор Живаго», перевод комедии «Двенадцатая ночь, или Как пожелаете» У. Шекспира, сделанный специально для театра «Современник», неизвестная широкому кругу читателей и зрителей пьеса «Фарс о Клопове».

подробнее >>
Юй Хуа
БРАТЬЯ
Перевод с китайского, примечания и послесловие
Вне серии

Юй Хуа – один из самых ярких современных китайских прозаиков. Роман «Братья» — сатирическое описание современного китайского общества, в котором новыми ценностями оказываются безудержное стремление к статусу, деньгам и сексу. Небольшой городок Лючжень под Шанхаем — уменьшенная модель всего Китая. Каждый из двух братьев — герой своего времени, символизирующий проигравших и выигравших в новых условиях.

подробнее >>
Хорхе Марио Бергольо, Авраам Скорка
О НЕБЕСНОМ И О ЗЕМНОМ
Перевод с исп.
Вне серии

Хорхе Марио Бергольо, архиепископ Буэнос-Айреса, будущий Папа Франциск, беседует с Авраамом Скоркой, раввином и биофизиком, — о религии, политике и мироустройстве, о проблемах, с которыми мир столкнется в XXI веке. Собеседники вели эти диалоги на протяжении многих лет, стараясь навести мосты между христианством и иудаизмом при помощи веры и разума. И для них не существовало запретных тем.

подробнее >>
Жаклин Рауль-Дюваль
КАФКА, ВЕЧНЫЙ ЖЕНИХ
Перевод с фр. Е. Клоковой
Вне серии

Франц Кафка был страстно влюблен в Фелицию, Юлию, Милену и Дору. Он четырежды обручался, но не женился. Те, чьи сердца он покорил, должны были жить вдалеке от него, чтобы он имел счастье писать им и чувствовал облегчение от того, что не видит их в реальной жизни. Всякий раз, когда заканчивался очередной роман, он на едином дыхании писал новую книгу. Так родились «Америка», «Процесс», «Замок».
Обо всем этом в романе Ж. Рауль-Дюваль Кафка рассказывает сам — в письмах, дневниках, разговорах.

подробнее >>
Массимо Дона
ФИЛОСОФИЯ ВИНА
Перевод с итальянского
Вне серии

Во все века философы пили вино – прежде всего, ради растворенной в нем истины. Вино боготворили и и ненавидели, о нем слагали стихи или презирали его, но никогда не относились равнодушно к напитку, который, согласно античным преданиям, людям даровали боги. Платон, Аристотель, святой Фома, Галилей, Декарт, Бодлер, Хайдеггер, Мишель Фуко – что они узнали за чашей вина? Какие горизонты распахнул перед ними «нектар Диониса»? Наделил ли их истинным знанием о мире?

подробнее >>

ЕВРЕЙСКОЕ ОСТРОУМИЕ
Перевод с немецкого
Вне серии

Переиздание знаменитой во всем мире книги о еврейском юморе. Слово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова «мудрость». Книга возвращает нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы.

подробнее >>
Бёлль, Генрих
МОЛЧАНИЕ ДОКТОРА МУРКЕ Иронические рассказы
Перевод с немецкого
Вне серии

В книгу «Молчание доктора Мурке» вошли иронические рассказы, герои которых живут в гротескном мире, исполненном комических и грустных ситуаций. Упомянем лишь одну старую даму, которая круглый год каждый вечер встречает Рождество и требует от близких и друзей делить с ней этот праздник. Переиздание.

подробнее >>
Франк, Анна
УБЕЖИЩЕ. ДНЕВНИК В ПИСЬМАХ (12 ИЮНЯ 1942 ГОДА - 1 АВГУСТА 1944 ГОДА)
Перевод с нидерландского
Вне серии

Анна Франк родилась в 1929 году. Она умерла в концлагере, когда ей было 15 лет. Ее дневник, который она вела в Амстердаме, прячась с семьей от нацистов, стал известен всему миру. В этом издании публикуется полный текст дневника, одобренный Фондом Анны Франк в Базеле.
Переиздание.

подробнее >>
Ольчак-Роникер, Иоанна
КОРЧАК. Проба биографии
Перевод с польского А. Фруман
Вне серии

Имя Януша Корчака (1878 – 1942) известно каждому. Этот человек – невысокого роста, худощавый, чуть сутулый, с рыжеватой бородкой – одна из ключевых фигур в истории XX века. Писатель, врач, педагог-реформатор, основатель сиротских приютов, построенных по принципу коммун, Корчак был прежде всего великой личностью: значение его поступков сегодня трудно переоценить.

подробнее >>
Модиано, Патрик
ДОРА БРЮДЕР
Перевод с фр. Нины Хотинской
Вне серии

Патрик Модиано – один из лучших писателей Франции, его книги удостоены многих литературных премий, в том числе Гонкуровской и премии Французской академии, лауреат Нобелевской премии. «Дора Брюдер» - книга самая пронзительная из написанных Патриком Модиано. Пытаясь выяснить судьбу еврейской девушки, пропавшей зимой 1941 года, автор раскрывает одну и самых тягостных страниц в истории Парижа.

подробнее >>
Модиано, Патрик
ГОРИЗОНТ
Перевод с французского
Вне серии

Нобелевская премия по литературе 2014 года присуждена одному из лучших прозаиков современной Франции – да и, наверное, не только Франции – Патрику Модиано.

Он написал более 30 романов, многие из которых удостоены самых престижных премий. Его голос негромок и всегда узнаваем, а стиль безупречен. Узнав о решении Нобелевского комитета, Модиано признался: «Это невероятно и вообще мало похоже на правду. Вспоминаю свое детство: когда Альбер Камю получил Нобелевскую премию, мне было лет двенадцать. Послушайте, это невероятно, когда тебя равняют с теми, кем ты всегда восхищался!»

подробнее >>
Брехт, Бертольт
ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК ИЗ СЕЗУАНА
Перевод с нем. Е. Лях-Ионовой и Ю. Юзовского
Вне серии

«Добрый человек из Сезуана» (1941) стал первой постановкой Юрия Любимова в Театре на Таганке (1964). Вот уже полвека этот классический спектакль не сходит со сцены.

В 2013 году пьеса была поставлена в Театре имени Пушкина, спектакль получил премию «Хрустальная Турандот» за лучшую режиссуру и лучшую женскую роль.

подробнее >>
Сегев, Том
СИМОН ВИЗЕНТАЛЬ:
Перевод с иврита
Вне серии

Впервые на русском — первая биография легендарного «охотника за нацистами» Симона Визенталя, полностью основанная на документах.

Именно Визенталь поймал Адольфа Эйхмана, руководившего массовым уничтожением евреев в нацистский лагерях.

Визенталь пережил Холокост и посвятил многие десятилетия своей долгой жизни разоблачению нацистских военных преступников, скрывавшихся в разных странах мира.

подробнее >>
Дежнев, Николай
КАНАТОХОДЕЦ
Вне серии

Герой романа «Канатоходец» — писатель, автор многих книг, его имя на слуху, и вдруг он попадает в ситуацию, описанную в одном из его романов. И расплачиваться за все, им ранее придуманное, приходится по полной программе!

подробнее >>
Юй Хуа
ЖИТЬ
Перевод с китайского
Вне серии

Эту книгу читал весь мир.

Она принесла автору мировую известность.

На Канском фестивале фильм по роману «Жить»  получил Гран-при жюри. Снял фильм выдающийся китайский режиссер Чжан Имоу.

В Китае роман «Жить» был назван в числе главных десяти книг десятилетия. 

Теперь, двадцать лет спустя, эта книга вышла в России!

подробнее >>
Зингер, Исаак Башевис
ПОМЕСТЬЕ: Книга II
Перевод с идиша Исроэла Некрасова
Вне серии

Впервые на русском — роман нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904—1991).

Действие романа происходит в Польше и охватывает несколько десятков лет второй половины XIX века. 

После восстания 1863 года прошли десятилетия, герои романа постарели, сменяются поколения, и у нового поколения — новые жизненные ценности и устремления. Среди евреев нет прежнего единства. Кто-то любой ценой пытается добиться благополучия, кого-то тревожит судьба своего народа, а кто-то перенимает революционные идеи и готов жертвовать собой и другими, бросаясь в борьбу за неясно понимаемое светлое будущее человечества. 

подробнее >>
Зингер, Исаак Башевис
ПОМЕСТЬЕ: Книга I
Перевод с идиша Исроэла Некрасова
Вне серии

Впервые на русском — роман нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904—1991).

Действие романа происходит в Польше и охватывает несколько десятков лет второй половины XIX века. 

Польское восстание 1863 года жестоко подавлено, но страна переживает подъем, развивается промышленность, строятся новые заводы, прокладываются железные дороги. 

подробнее >>
Болонь, Жан-Клод
О ЖЕНСКОЙ СТЫДЛИВОСТИ: Женщины скрытые, раскрытые, распознанные
Перевод с французского
Вне серии

Жан Клод Болонь — филолог по образованию, историк, преподаватель средневековой иконографии, автор многочисленных книг, написанных на стыке филологии, социологии, философии и истории.

В своей новой книге Болонь делает акцент на историю именно женской стыдливости от Античности до XXI века. Стыдливость понимается автором достаточно широко — это стремление скрыть то, что воспринимается человеком как нечто особенно уязвимое или составляет основу его личности.

Болонь связывает стыдливость в первую очередь с обнаженностью тела, и главная тема его рассказа — как относились к обнаженному и закрытому женскому телу в каждую эпоху.


подробнее >>
Дежнев, Николай
ПОЯС КОЙПЕРА: роман
Вне серии

Роман номинирован на премию «Русский Букер»-2014 

Сергей Денников, герой нового романа Н. Дежнева, обладает несомненным талантом: он изобретает различные способы манипулирования людьми, чем за щедрую плату пользуются в своих интересах нечистоплотные политики, владельцы масс-медиа, рекламодатели и прочая влиятельная публика, воздействующая на умы и поведение доверчивых россиян. В результате драматического поворота сюжета Сергей попадает в ловушку собственного дара… Роман написан зло и остроумно, чистым и гибким русским языком, нечасто встречающимся в нашей современной литературе. 

подробнее >>

Книги 61 - 90 из 105
Начало | Пред. | 1 2 3 4 | След. | КонецВсе
     Роман Джойс Кэрол Оутс - на "Эхо Москвы" "Исповедь моего сердца» — авантюрно-семейный роман, с изощренным сюжетом, захватывающей интригой, роман об Игре, в которую превращается жизнь, и о жизни, подчиненной Игре и оборачивающейся трагедией... - Николай Александров о романе Джойс Кэрол Оутс, новинке серии "Семейный роман": https://echo.msk.ru/programs/books/2667739-echo/Прочесть фрагмент: https://www.labirint.ru/books/746139/
     Читаем в оригинале - обзор "Лабиринта" Как быстро выучить английский? Но не для галочки, а так, чтобы процесс доставлял удовольствие, а полученные знания точно пригодились? Совместите приятное с полезным: прочтите книгу любимого автора в оригинале. Двуязычные книги "Текста" - взрослые и детские - в обзоре "Читаем в оригинале": https://www.labirint.ru/now/bilingvy/
     "Домашний зверинец" Т.Готье - на "Эхо Москвы" Николай Александров: «Книга рассказов Теофиля Готье "Домашний зверинец" в переводе, с предисловием и примечаниями Веры Мильчиной. Книга о кошках, собаках, лошадях, попугае, ящерице, исполненная изящества, мягкой иронии и той удивительной и уютной, хотя и несколько многословной риторики XIX столетия, которая составляет одну из самых милых сердцу примет классических произведений...» https://echo.msk.ru/programs/books/2661077-echo/ Полистать книгу на книжной ярмарке в Лабиринте: https://www.labirint.ru/books/743510/
     Фрагмент из Теофиля Готье Теофиль Готье был большим любителем животных и не только держал у себя крыс, кошек, попугаев, собак, лошадей и др., но и написал о них книгу «Домашний зверинец» http://textpubl.ru/books/107/71852, она вышла в «Тексте» в переводе Веры Мильчиной. «Горький Медиа» публикует первую главу о кошке автора «Капитана Фракасса», разбиравшейся в благовониях и предпочитавшей всем прочим пачули и кашмирский ветивер: https://gorky.media/fragments/koty-eto-tigry-dlya-bednyh/
     О романах Владимира Шарова - из эфира Дм.Быкова « "Старая девочка" сейчас выходит, насколько я помню, в "Тексте". Генкин мне говорил, редактор "Текста", что они купили права на Шарова и будут издавать его чуть ли не полностью. Это очень хорошо, потому что Шаров – писатель для книги, а не для компьютерного чтения. Почему – я это объяснить не могу, но мне старомодно хочется листать его страницы, что Александра Шарова, что его сына Владимира. Редчайший случай, когда отец и сын – оба гениальные писатели, писатели равной одаренности... "Старая девочка" из всех романов Шарова более всего похож на беллетристику, он более увлекателен. В остальном-то он писал такие романы-трактаты, но жутко увлекательные... » (Из эфира Дмитрия Быкова на "Эхо Москвы 05.06.2020)

Все события >>
Хорошие книги
МАРТЕН ВИДИТ ЖИЗНЬ В ЗЕЛЁНОМ ЦВЕТЕ
Пастуро, Мишель / Ле Шо, Лоранс

Вслед за книжками Мишеля Пастуро о синем, чёрном и красном цветах выходит его история о зелёном цвете. Мартену нравится зелёный, это его самый любимый цвет. И когда зелёный крест на аптеке, где работает его мама, сняли и заменили на новый, который мигает то синим, то зелёным, — Мартен совсем огорчился. Будет ли он по-прежнему видеть жизнь в зелёном цвете? М.Пастуро расскажет тебе о зелёном цвете так, как никто ещё не рассказывал. Такого зелёного ты наверняка никогда не видел и уж точно не слышал о нём столько интересного. Историю о зелёном цвете Мишель Пастуро создал вместе с художницей Лоранс Ле Шо.


подробнее >>
БРОНЗОВЫЙ ВЕК. Две поэмы
Байрон, Джордж Гордон

В книгу вошли два последних крупных произведения великого английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона (1788—1824), написанные в 1823 году, — поэмы «Бронзовый век» и «Остров» в переводах поэтов серебряного века Юргиса Балтрушайтиса и Вячеслава Иванова. Сатира «Бронзовый век» — это гневный отклик поэта на Веронский конгресс участников Священного союза, созданного после поражения Наполеона. Темой поэмы «Остров» стал мятеж команды английского корабля «Баунти» в 1789 году. Обе поэмы давно не издавались в России. На английском и русском языках.

подробнее >>
КЕНСИНГТОН, КАК ДАВНО ЭТО БЫЛО
Спарк, Мюриэл

«Кенсингтон, как давно это было» — роман Мюриэл Спарк (1918—2006), признанного классика английской литературы XX века. Вполне счастливая, хотя уже не молодая женщина Агнес Хокинз, путешествуя с мужем по Италии, постоянно возвращается мыслями в далекий 1954 год, к своей наполненной драматическими событиями жизни в Лондоне, в Южном Кенсингтоне: работе в издательстве, доведенном безумным владельцем до полного краха, упоенной борьбе с бездарными авторами, разгадке тайны анонимных писем и самоубийства бедной польской иммигрантки и, конечно же, борьбе с собственной полнотой (рецепт прост — можно есть и пить все как всегда, только половину каждого блюда оставлять на тарелке).

подробнее >>
МАГИЯ КРАСОК. Акварели из Тессина
Гессе, Герман

Знаменитый немецкий писатель и поэт Г.Гессе писать красками начал в разгар Первой мировой войны. Живопись помогла ему выжить в страшнейшие времена. Для будущего нобелевского лауреата это был новый вид творчества, который позволил ему на некоторое время отойти от литературы. В книгу включены живописные акварели автора, созданные в швейцарском кантоне Тессин (Тичино), а также эссе, стихотворения и письма.

подробнее >>
ПЕСНИ ДЕЙСТВИЯ
Дойл, Артур Конан

Артур Конан Дойл (1859—1930), создатель Шерлока Холмса и профессора Челленджера, предстает в этой книге в неожиданной для русского читателя роли — как поэт. Из пяти стихотворных сборников, вышедших при жизни Конан Дойла, мы выбрали «Песни действия» (1898) — первый и дающий достаточно полное представление о тематике, стилистике и языке поэтического творчества сэра Артура. «Песни действия» впервые выходят отдельной книгой на русском языке и представлены в переводе лауреата Бунинской премии Евгения Фельдмана, автора многочисленных переводов английской классической поэзии. Книга издана с параллельным текстом английского оригинала.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>