Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2025 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Впервые на русском ироничный и трогательный роман современной немецкой писательницы Эвы Баронски.
Человек пробуждается и помнит только то, что накануне лежал на смертном одре и был Вольфгангом Амадеем Моцартом. Вокруг странный и пугающий мир: музыка без оркестра, кареты без лошадей, свет без свечей, женщины без стыда. Он в преддверии ада или рая?
Постепенно Вольфганг понимает, что он не в 1791-м, а в 2006-м году, и может объяснить грандиозность своего путешествия во времени только Божественной миссией: он должен закончить свой Реквием. И вопрос о том, что ожидает Вольфганга, когда он завершит свою миссию, становится все более актуальным…
За этот роман Э. Баронски была удостоена премии Фридриха Гельдерлина от города Бад-Хомбурга.
Содержание
Прелюдия..................................................................9
Requiem...................................................................11
Kyrie.....................................................................28
Sequentia
Dies irae.............................................................33
Tuba mirum............................................................55
Rex tremendae.........................................................81
Recordare ............................................................92
Confutatis ...........................................................149
Lacrimosa.............................................................170
Offertorium
Domine................................................................188
Hostias...............................................................225
Sanctus...................................................................260
Benedictus................................................................266
Agnus Dei.................................................................286
Communio..................................................................298
Постлюдия.................................................................317
Книги Текста на фестивале Красная площадь
На фестиваль Красная площадь привезли бестселлеры из серий "Билингва", "Классика XX", "Семейный роман". Наши книги ждут вас на стенде Лабиринта, шатер 20 Художественная литература - с 4 по 7 июня.
ТЕКСТ на non/fictio№27
Друзья, грядет non/fictio№27! Книги «Текста» в этом году будут на двух стендах. Наши взрослые бестселлеры – на стенде F-15. А книжки для детей ищите на стенде J-1. Обещаем приятные цены, скидки, особенно на детские книги. Ждем вас 4–7 декабря (с 11:00 до 21:00) в Гостином дворе (Ильинка, 4). Ваш ТЕКСТ
Rassvet Book Fair 18-19 октября. Ждем вас!
Если на этих выходных вы в Москве, приходите на Rassvet Book Fair — можно всей семьей, и даже с питомцами. Порыться в книжных развалах и найти ту самую книгу, а еще поговорить. Будут 75 российских издательств со своими новинками и бестселлерами, художественная литература, нон-фикшн и детские книги — по издательским ценам.
Все выходные с 12:00 до 20:00.
Вход бесплатный, но, пожалуйста, зарегистрируйтесь на сайте ярмарки: https://dkrassvet.space/events/rassvet-book-fair-10/До встречи!
Встреча на Московской книжной неделе
6 сентября, в 19:00, на Московской книжной неделе, поговорим о том, «Как мы торговали: история отечественного книгоиздания и книготорговли. К специальному изданию книги Михаила Осоргина».
В разговоре примут участие:
Борис Куприянов — соучредитель книжного магазина «Фаланстер»
Ольгерт Либкин — глава издательства «Текст»
Кирилл Маевский — исполнительный директор Ad Marginem, сооснователь Центра современной культуры «Смена».
Чтобы поддержать беседу, приезжайте в Переведеновский переулок 18 стр.3.
Программа Московской книжной недели: https://moscowbookweek.ru
Книги о Коко Шанель — к празднику весны
К празднику весны — книги о Коко Шанель собрал Егор Серов в своей библиотеке на ОТР. Книга «АРОМАТ ИМПЕРИЙ «ШАНЕЛЬ № 5» И «КРАСНАЯ МОСКВА» Эпизод русско-французской истории ХХ века» — о том, что у каждого времени свой аромат, свое благоухание. О Коко Шанель и Полине Молотовой, чьи судьбы связаны с этими духами, а также о Казимире Малевиче — создателе флакона популярного в СССР одеколона «Северный» — рассказывает книга немецкого историка и эссеиста Карла Шлёгеля. Подробнее: https://disk.yandex.ru/d/s7rZnMmEq-mZoA
В новую книгу Рады Полищук вошли избранные ранние рассказы, повести и миниатюры из первых рукописных тетрадей – трогательные и непосредственные. Многие написаны более тридцати лет назад и не были опубликованы.
подробнее >>
Выходит новый роман Меира Шалева, о котором Людмила Улицкая написала: «Меир Шалев – самый первый сорт. Его книги принадлежат мировой литературе».
Новый роман Меира Шалева «Фонтанелла», как и все прежние, — семейная сага.
Герой — человек, чей незаросший родничок даровал ему удивительные ощущения и способность предвидения. Это рассказ о необычной любви героя, причудливо вплетенный в драматическую историю трех поколений его чудаковатого рода. Автор ироничен и мудр, его повествование захватывает с первых же слов, раскрывает свои тайны до конца лишь на последних страницах и заставляет нас тут же вернуться к началу, чтобы читать заново.
Текст романа изобилует библейскими цитатами и аллюзиями. Здесь читатель найдет сведения, которые помогут ему найти соответствующие места в Библии. Мы постарались придерживаться наиболее доступного синодального перевода Ветхого Завета. Там, где особенности текста не позволили это сделать, мы приводили цитаты из перевода Давида Иосифона.
К счастью, для многих этих слов вполне достаточно, чтобы принять решение и немедленно отправиться в книжный магазин. Это те люди, которые уже прочитали изданные и переизданные «Текстом» романы «В доме своем в пустыне», «Русский роман», «Эсав», «Голубь и Мальчик», книгу «Библия сегодня», имевшие громкий успех у русских читателей.
Бернард Липман (1928–2000) был подростком, когда нацистские войска оккупировали его родную Варшаву и начались преследования евреев. За годы войны и Холокоста ему пришлось пережить голод, избиения и унижения, смерть друзей и семьи, побывать в немецких и советских лагерях. Несколько раз он был обречен на гибель, но каждый раз, благодаря воле к жизни и добрым людям, ему удавалось выжить. Его автобиографическая повесть издается на русском языке впервые.
Александр фон Шёнбург — немецкий аристократ, журналист и писатель. Его книги «Искусство стильной бедности», «Все, что вы хотели знать о королях, но не решались спросить», «Искусство стильной беседы», «Искусство непринужденных манер» стали бестселлерами. Книга «Зеленый гедонист» - о новейших идеях в области экологии и морали. Автор отличается завидным жизнелюбием. «Благодаря экологическому кризису стало понятно, что существует такая вещь, как «общий человеческий дом», что на вызовы времени необходимо отвечать, невзирая на государственные границы. Это заставляет государства искать такие способы сотрудничества, каких еще не знала история человечества», — пишет он.
Исаак Башевис Зингер — один из редких писателей, большинство произведений которого существуют сразу в двух вариантах: в оригинале и в переводе, который порой заметно отличается от изначального текста. В 1974 г. на идише был опубликован роман Зингера «Экспедиции души». Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием «Шоша». Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами — перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише.
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».