©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Классика ХХ"
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Однажды"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Это фантастика!"
5+5
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События




Ренар, Жюль
ДНЕВНИК. 1887–1910
Перевод с французского Н. Жарковой и Б. Песиса
Серия "Коллекция"

«Из всего, что мы пишем, потомство сохранит самое большее одну страницу. Я хотел бы сам выбрать для него эту страницу…» – написал французский писатель и драматург Жюль Ренар (1864—1910). Случается, что дневниковые записи становятся самым читаемым произведением автора. Именно это произошло с «ДНЕВНИКОМ» Ж. Ренара. В нем тонкое описание литературной и культурной жизни Франции рубежа веков, портреты людей, которые были центром этой жизни, будь то Гюстав Флобер, Эмиль Золя, Огюст Ренуар или Сара Бернар. Афористичность письма сделала ренаровский «Дневник» источником многих цитат, не утративших популярности и по сей день.

подробнее >>
Ле Гофф, Жак
ГЕРОИ И ЧУДЕСА СРЕДНИХ ВЕКОВ
Перевод с фр. Дмитрия Савосина
Серия "Коллекция"

Книга непревзойденного знатока и исследователя культуры Западной Европы знакомит читателя с интереснейшими деталями средневековой европейской жизни. Жак Ле Гофф исследует само средневековое представление о жизни, ее героях — рыцарях без страха и упрека или благородных разбойниках; о местах, с которыми у нас связано представление о Средневековье, — укрепленном замке или кафедральном соборе; о фантастических существах, нашедших отражение в мрачноватом и влекущем мире старинных легенд.

подробнее >>
Лис, Рената
ВО ЛЬДАХ ПРОВАНСА. БУНИН В ИЗГНАНИИ
Перевод с польск. Марии Крисань
Серия "Коллекция"

Используя свою особую литературную форму, Рената Лис повествует об эмигрантских годах русского классика, лауреата Нобелевской премии Ивана Алексеевича Бунина. Следом за своим героем она отправляется в Москву, Париж и Грасс, не придерживаясь строгой хронологии, поскольку книга развивается согласно собственной интригующей логике, где есть место и для художественных образов, и для личных размышлений, и для репортажных заметок. В одной из глав автор полностью отступает в тень, давая своим героям возможность заговорить в полный голос. Лис удалось создать удивительно яркий портрет Бунина, человека из плоти и крови, знакомого незнакомца, за который она была удостоена наград и номинирована на престижные литературные премии Польши.

подробнее >>
Киньяр, Паскаль
НЕНАВИСТЬ К МУЗЫКЕ. КОРОТКИЕ ТРАКТАТЫ
Перевод с фр. Ирины Волевич
Серия "Коллекция"

Паскаль Киньяр, французский романист и эссеист, лауреат Гонкуровской премии, известен также как профессиональный виолончелист, посвятивший значительную часть своей жизни исполнительской деятельности и организации музыкальных фестивалей — главным образом, посвященных музыке эпохи барокко. П. Киньяр предлагает осмысливать музыку как парадоксальное соединение созидания и разрушения, безличной одержимости и личной ответственности. Как, пленяясь звуками, не потерять себя? Как, разыгрывая музыкальную композицию, сохранить подлинные движения души? Пройдя вместе с автором большой путь, от античных культов до оркестров в концлагерях, мы найдем ответ на эти сложные нравственные вопросы.

подробнее >>
Тессон, Сильвен
СНЕЖНАЯ ПАНТЕРА
Перевод с французского Елены Лебедевой
Серия "Коллекция"

Книга французского путешественника Сильвена Тессона удостоена премии Ренодо в 2019 году. Она посвящена экспедиции в Тибет, которую он совершил вместе с Венсаном Мюнье, знаменитым фотографом, снискавшим всемирную известность благодаря уникальным снимкам животных. Цель экспедиции — заснять снежного барса, «пантеру горных снегов». Заповедное плато Чангтан на высоте свыше 5000 метров, температура ниже 30 градусов по Цельсию, тяжелые рюкзаки, пешие переходы, долгие часы в неподвижном ожидании зверей, которые вот-вот должны появиться... или не появиться.
Фильм по книге вошел в программу 74-го Каннского фестиваля 6-17 июля этого года. Режиссер фильма Мари Амиге была участником экспедиции. И теперь у нас будет возможность буквально увидеть то, о чем писал Сильвен Тессон.

подробнее >>
Шлёгель, Карл
АРОМАТ ИМПЕРИЙ «ШАНЕЛЬ № 5» И «КРАСНАЯ МОСКВА» Эпизод русско-французской истории ХХ века
Перевод Перевод с немецкого Эллы Венгеровой
Серия "Коллекция"

У каждого времени есть свой аромат, свое благоухание, свой запах. Многим женщинам знакомы знаменитые духи «Chanel № 5», но мы почти ничего не знаем об истории самых популярных советских духов «Красная Москва». А между тем их основой послужила одна и та же композиция, придуманная в царское время двумя французскими парфюмерами. О Коко Шанель и Полине Молотовой, чьи судьбы связаны с этими духами, а также о Казимире Малевиче — создателе флакона популярного в СССР одеколона «Северный» — рассказывает книга немецкого историка Карла Шлёгеля.

подробнее >>
Лансон, Филипп
ЛОСКУТ
Перевод с фр. Елены Морозовой
Серия "Коллекция"

Писатель и журналист Филипп Лансон был сотрудником еженедельника «Шарли Эбдо». Во время террористического нападения в январе 2015 года он был тяжело ранен в лицо, но, к счастью, выжил. В воспоминаниях, названных им «Лоскут», Лансон скрупулезно, шаг за шагом, описывает свое возвращение к жизни после многочисленных сложнейших операций по восстановлению лица. Работа врачей, поддержка друзей, музыка и книги — вот что вернуло его к жизни. Во Франции книга разошлась тиражом 600 000 экземпляров. Она переведена на тридцать языков.

подробнее >>
Кружков, Григорий
ОСТРОВА
Серия "Коллекция"

Григорий Кружков — поэт и переводчик, литературный критик и исследователь англоязычной поэзии, лауреат премии имени Александра Солженицына и почетный доктор литературы Дублинского университета. В эту книгу включены его прозаические, в основном, автобиографические опыты: рассказы о детстве и юности, о Томском университете, городке физиков Протвине, об Америке и Ирландии, а также воспоминания об Арсении Тарковском, Вильгельме Левике, Валентине Берестове, Иосифе Бродском, Шеймасе Хини и других.

подробнее >>
Киньяр, Паскаль
СЕКС И СТРАХ
Перевод с фр. Ирины Волевич
Серия "Коллекция"

Эссе одного из ведущих современных французских писателей, знатока Античности и блестящего стилиста Паскаля Киньяра. Основываясь на анализе древнегреческих и древнеримских произведений литературы и изобразительного искусства, он исследует природу эротики и предлагает свою версию транформации античного искусства, его переход от жизнерадостного эротизма греков к меланхоличной, плохо скрывающей ужас перед жизнью созерцательности римлян. Секс и страх, по Киньяру, это две главные силы, видоизменяющие искусство и действительность.

подробнее >>
Руссо, Джордж
ПЛАЩ РАХМАНИНОВА. Записки о ностальгии
Перевод с англ. Дарьи Берёзко
Серия "Коллекция"

Дж. Руссо называет жанр своей книги «смешанным двойным жанром воспоминаний и биографии». Нью-Йорк, 1949 год. Джордж, восьмилетний мальчик-пианист из бедной еврейской семьи случайно ломает дорогую виолончель своего друга Ричарда Амстера. Мать Ричарда Эвелин, которая сама была пианисткой, с легкостью прощает его. Так зарождается их дружба. Много лет спустя, став историком культуры и профессором в Калифорнийском университете, а затем в Оксфорде, Джордж Руссо пишет «Плащ Рахманинова» — необычные мемуары, в которых рассказывает две параллельные истории жизни. Параллельные в том смысле, что их главные герои находятся в плену глубокой ностальгии по утраченному. Первая история — о судьбе Эвелин Амстер, неизвестной американской пианистки, потерявшей сына и одержимой великим русским композитором Сергеем Рахманиновым. Вторая — о самом Сергее Рахманинове, так и не сумевшем до конца жизни преодолеть тоску по утраченной родине.

подробнее >>
Во, Ивлин
ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ГЛУБОКО ПОДАВЛЕННЫМ И НЕСЧАСТНЫМ. Из дневников. 1911–1965
Перевод с английского
Серия "Коллекция"

Знаменитые дневники Ивлина Во, которые он вел с младших классов школы и – порой со значительными, бывает, многолетними перерывами – всю свою бурную жизнь, почти до самой смерти.

По аналогии с жанром «роман в письмах», эту книгу можно было бы назвать «романом-дневником». Романом, в центре которого – если воспользоваться названием знаменитой книги Джеймса Джойса – портрет художника в молодые годы. И в «старые», впрочем, тоже. Художника – в буквальном смысле, а не только в переносном: с детства Ивлин Во отлично рисовал, всю жизнь интересовался живописью и архитектурой, хорошо и в том, и в другом разбирался.

Перед нами – школьник, студент, писатель, педагог, офицер, диверсант, ученый…

подробнее >>
Кокто, Жан
ВОКРУГ СВЕТА ЗА 80 ДНЕЙ. Мое первое путешествие
Перевод с французского
Серия "Коллекция"

Впервые на русском.

Два француза решают повторить маршрут героев романа Жюля Верна. Что это? Погоня  за детской мечтой, причуда скучающих интеллектуалов? Роман Жана Кокто – дневник путешествия, совершенного «по свету стремглав».

Но этот поверхностный, казалось бы, взгляд под влиянием первого впечатления  выхватывает то, что на самом деле и есть суть незнакомого экзотического мира, в котором, однако, неизменно чувствуется присутствие европейской цивилизации, ее рассвет и угасание. Выпуклое отражение восточного и западного духа, романтичная, экспрессивная, но вместе с тем очень точная в своих деталях картина становится тем увеличительным стеклом, сквозь которое уместно взглянуть на мир сегодняшний в его эволюции из двадцатого в двадцать первый век и убедиться, что меняется в нем многое и почти ничего.

подробнее >>
Носик, Борис
ТОТ ВЕК СЕРЕБРЯНЫЙ, ТЕ ЖЕНЩИНЫ СТАЛЬНЫЕ…
Серия "Коллекция"

Русский серебряный век, славный век расцвета искусств, глоток свободы накануне удушья, благоуханный сверкающий вестибюль перед дверьми в безысходность. А какие тогда были женщины! Красота, одаренность, дерзость, непредсказуемость! Их вы и встретите на этих страницах — Людмилу Вилькину и Нину Петровскую, Надежду Львову и Аделину Адалис, Зинаиду Гиппиус и Черубину де Габриак, великих Марину Цветаеву и Анну Ахматову, княгиню Софью Волконскую и Ларису Рейснер, Инессу Арманд и Майю Кудашеву, Саломею Андроникову и Марию Андрееву, Лилю Брик и Ариадну Скрябину… Кто ж они были, эти женщины — творцы и музы? Среди многих эпитетов и даже самоопределений мелькает одно слово — стальные. Так, может, они и были такими, эти предвестницы стального века?

подробнее >>
Леклезио, Жан-Мари
СМОТРЕТЬ КИНО
Перевод с французского
Серия "Коллекция"

Книга по-хорошему захватывает своей амбициозностью — это, в сущности, поэтическая история десятой музы, которую большой писатель пропустил «через себя». Завсегдатаи киноклубов (каковых немало и по сей день) и просто киноманы с удовольствием обнаружат, что западная интеллигенция «фанатела» по поводу тех же фильмов, что показывались на «музейных» просмотрах в России. Отдав должное немому периоду, Леклезио рассказывает и о своих впечатлениях от «Аккатоне» Пазолини, «Рокко и его братьев» Висконти, японского кино и многого другого. И плавно переходит к проблемам куда более современным — «Болливуду» и феномену критического социального кино в исламском Иране. Жан-Мари Гюстав Леклезио недавно стал обладателем Нобелевской премии по литературе, и естественно, что самые разные его книги вызывают сейчас широкий читательский интерес. Он не только романист, но и блестящий эссеист, своего рода поэт эссеистики, и эта посвященная кино книга — прекрасное тому подтверждение.

подробнее >>
Беккет, Сэмюэль
ОСКОЛКИ: эссе, рецензии, критические статьи
Перевод с французского
Серия "Коллекция"

Впервые в России выходит сборник эссе и критических работ великого ирландско-французского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Сэмюэля Беккета (1906 – 1989). Известно, что за всю жизнь Беккет не дал ни одного интервью. Он не оставил воспоминаний. Не написал даже крохотного автобиографического очерка. В это трудно поверить, но, похоже, у нас не сохранилось ни одной записи его голоса (а ведь Беккет умер в 1989 году!). Его эссе – это единственная возможность узнать об эстетических взглядах создателя Моллоя и Годо из первых уст.

подробнее >>
Паризо, Кристиан
МОДИЛЬЯНИ
Перевод с французского
Серия "Коллекция"

Историк и искусствовед Кристиан Паризо, которому Жанна, дочь Амедео Модильяни, поручила довести до конца исследование жизни и творчества отца, написал книгу в своем роде выдающуюся. Перед вами трудный путь художника необыкновенного таланта и редкого обаяния, умершего на пороге своей славы. Место действия драмы: Париж начала ХХ века. Действующие лица: Модильяни, Пикассо, Шагал, Аполлинер, Сутин, Фуджита и другие.

подробнее >>


     Пять книг января. Выбор шеф-редактора «Эта книга вышла в 1926 году, став своего рода "Лолитой" задолго до "Лолиты"…» - Книга «Похититель детей» Жюля Сюпервьеля в выборе шеф-редактора портала "Год литературы" Михаила Визеля. Пер. с франц. Ольги Поляк. https://godliteratury.ru/articles/2023/01/13/piat-knig-ianvaria-vybor-shef-redaktora
     «Хохайские хроники, или Единство осиротевших душ» О романе «Серебряная Инна» и его авторе Элисабет Рюнель – лауреате премии имени Августа Стриндберга, почетном профессоре университета Умео, одной из самых оригинальных шведских писательниц – рассказывает Афанасий Мамедов в авторской рубрике «Зеленая лампа»:  https://www.labirint.ru/now/mamedov-ryunel/
     С наступающим НОВЫМ ГОДОМ! Дорогие друзья!
Здоровья вам и вашим близким! Осуществления всего задуманного! Чтения по душе! Наша новогодняя открытка здесь: https://disk.yandex.ru/i/DJhf58GIDuEG6w Ваш ТЕКСТ
     Формула коллективного смеха - роман девяти авторов Жанр коллективного романа "Смеется тот, кто смеется" Валентин Катаев определил так: юмористический детектив с некоторыми признаками социального романа в фельетонной обертке. Форма — девять глав и девять авторов. Условием номер один было не обсуждать роман меж собою, не прописывать сюжет, прочел — пишешь дальше, учитывая написанное до тебя. Девять авторов разных возрастов и калибров кинули жребий. Первую главу выпало писать мэтру. Подробнее - в авторской рубрике Афанасия Мамедова: https://www.labirint.ru/now/mamedov-kto-smeetsya/?point=nr&utm_source=vk&utm_medium=site&utm_campaign=adult
     "Текст" на Non/fiction Открылась ярмарка Non/Fiction-24. Все новинки и бестселлеры «Текста» — на стенде D-1 в Гостином дворе 1—5 декабря (Ильинка, 4). Программа ярмарки здесь: https://moscowbookfair.ru/programma-nonfiction24/

Все события >>
Хорошие книги
МОСКОВСКИЕ ДНЕВНИКИ Кто мы и откуда… Путевые заметки, тексты, письма, документы 1957—1989 гг.
Вольф, Криста

Немецкая писательница из ГДР, лауреат многих литературных наград, в том числе Немецкой книжной премии и Премии Томаса Манна, раз десять приезжала в СССР и с официальными делегациями, и просто в гости к друзьям. К.Вольф рассказывает о своих коллегах-литераторах и переводчиках — Ефиме Эткинде, Льве Копелеве, Константине Симонове, Вере Инбер, Альберте Карельском и многих других, с которыми ей довелось встречаться и жизни людей в нашей стране.

подробнее >>
ЯРМАРКА В БОГАДЕЛЬНЕ
Апдайк, Джон

Выдающегося писателя Джона Апдайка (1932—2009) не раз называли самым талантливым американским писателем его поколения. «Ярмарка в богадельне» — это картина жизни людей в доме престарелых, рассказ об их радостях, горестях, их надеждах и одиночестве. Каждое третье воскресенье августа в богадельне устраивается ярмарка; для стариков это серьезное событие, а не случай посмеяться над лежащими на столах старыми вещами и поделками, привлекающими толпы городских жителей. Товары на ярмарке напоминают об исчезающей Америке, их скупают ловкачи, чтобы потом продать любителям старины. Директор дома престарелых хочет сделать лучше жизнь своих подопечных, но достаточно ли нынешних достижений цивилизации, чтобы старики
действительно почувствовали себя счастливыми?

подробнее >>
ПАРИЖ ФРАНЦИЯ Личные воспоминания
Стайн, Гертруда

Американская писательница Гертруда Стайн (1874–1946) окрестила молодых людей, вернувшихся с Первой мировой войны, потерянным поколением. Это она сказала, что художнику нужны не критики, а ценители. Неслучайно она приобрела славу родоначальницы модернизма. Ее манера письма рассчитана как бы на чтение вслух, а не глазами. В ее предложениях почти полностью отсутствует пунктуация. «Люди думают без знаков препинания», — писала Г.Стайн. В книге «Париж Франция» (разумеется, без запятой) Стайн описывает жизнь на юге Франции в начале Второй мировой войны — еще в ту пору, когда оставалась надежда, что до общеевропейской войны дело не дойдет…

подробнее >>
КАК БЫЛО НАПИСАНО ПЕРВОЕ ПИСЬМО
Киплинг, Редьярд

Это случилось давным-давно, еще в каменном веке, когда на земле жила да была семья первобытных людей – папа, мама и девочка Таффи. Ни читать, ни писать они не умели и, покуда были сыты, то были и счастливы. Однажды отец с дочерью отправились на рыбалку очень далеко от дома. И там случилось… впрочем, что именно случилось, лучше прочтите сами. Важно, что в результате Таффи пришлось написать, то есть нарисовать, первое в мире письмо. Казалось бы, какое отношение эта первобытная история имеет к современным детям? А вот имеет. Оказывается, что и девочке Таффи, и каждой современной девочке и современному мальчику все так же важно уметь понимать других, и чтобы они в ответ обязательно понимали тебя. На русском и английском языках.

подробнее >>
ВСЕ МЫ КАННИБАЛЫ, а также КАЗНЬ ДЕДА МОРОЗА
Леви-Стросс, Клод

В книгу крупнейшего антрополога современности Клода Леви-Стросса (1908–2009) вошли шестнадцать статей, написанных в последнее десятилетие минувшего века и эссе «Казнь Деда Мороза» (1952). Все эти работы автор создал, отталкиваясь от какого-либо актуального события, но о чем бы он ни писал — об эпидемии коровьего бешенства, о различных формах каннибализма или о предрассудках, связанных с ритуальными практиками, — он всегда помнит слова Монтеня, ставшие пророческими: «Каждый называет варварством то, что ему непривычно», — и призывает нас не забывать о них при оценке происходящих на наших глазах событиях. Переведенный с десятка языков, этот сборник знаменует начало ХХI века.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>