Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Каталог
События
ИЗУМЛЕННОЕ СЕРДЦЕ. Сто стихотворений корейских поэтов ХХ века
Перевод с корейского Анастасии Гурьевой, Марии Солдатовой, Ро Чжи Юн, Екатерины Похолковой
2020 год 254[2] стр.
ISBN 978-5-7516-1624-3
Билингва. Сборник стихотворений выдающихся корейских поэтов Хан Ёнуна, Юн Донджу и поэтесс Пак Кённи, Ким Намджо позволяет читателю составить представление о современной корейской поэзии. Эволюция традиции и знакомство с западной культурой привели в XX веке к появлению в корейской поэзии принципиально новых тем, метрических форм и выразительных средств. Каждый из четырех авторов тонко чувствует возможности родного языка и пользуется собственной яркой палитрой поэтических приемов.
В ста стихотворениях сборника, представленных на русском и корейском языках, нашли отражение буддийские и христианские мотивы, непростая история Кореи, любовные переживания, размышления о жизни, о природе творчества и многом другом.
Книга вышла в рамках переводческого проекта «Серия 5+5».
Идея переводческого проекта «Серия 5+5» заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы – на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря «Серии 5+5» читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.
Проект осуществлен АНО «Институт перевода» (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея.
ТЕКСТУ– 35!
В этот день тридцать пять лет назад было основано издательство «Текст». Имена отцов-основателей хорошо известны, вот они на фото 1988 года, и плюс еще несколько фото-воспоминаний: https://t.me/textpubl/503 Наш логотип тоже хорошо вам знаком – лаконичная «лесенка» на книгах «Текста» вот уже 35 лет. Отличный возраст – время расцвета! И мы так же верны нашему девизу: «Мы по-прежнему издаем хорошие книги!» Поздравляем всех наших друзей! Мы счастливы, что вы с нами!
Ваш ТЕКСТ
А вот и те самые текстовские книги: https://www.labirint.ru/pubhouse/books/130/
"Снежная пантера" - фильм и книга об экспедиции в Тибет
В прокат вышел документальный фильм «В поисках снежного барса» https://www.kinopoisk.ru/film/4626579/ — участник 74-й Каннского международного кинофестиваля и обладатель наград «Сезар» и «Люмьер» в категории «Лучший документальный фильм». Подробнее экспедицию в Тибет в надежде запечатлеть одного из самых неуловимых обитателей нашей планеты описал ее участник, французский путешественник Сильвен Тессон в книге "СНЕЖНАЯ ПАНТЕРА": https://www.labirint.ru/books/799162/ Саундтрек к картине написали Ник Кейв и Уоррен Эллис. Фильм заканчивается песней Ника Кейва «Мы не одни», и в этом случае МЫ относится не только к нам, людям, а ко всем живым существам, населяющим планету. Кроме снежного барса в фильме появляются кот-манул, як, гималайский голубой баран, тибетская антилопа, серый волк, тибетская лисица и другие.
Канон и альтернатива. Новые издания «Классики ХХ»
Писатели Америки и европейских стран. Романисты и мастера новеллы. Сатирики, бытописатели и авторы психологической прозы… Все это — серия «Классика ХХ». В этих сочинениях примечательны не только сюжеты и разнообразие стилей. Важны и интересны обстоятельства, при которых создавались эти книги. И судьбы писателей, и истории книг - все полно драматизма: https://www.labirint.ru/now/kanon-i-alternativa/
Классика – в любую погоду!
Дорогие друзья, с 13 по 16 июля на книги из этого каталога скидки до 80%. Золотой фонд мировой литературы, отечественная и зарубежная проза и поэзия. Здесь вы найдете тот самый том, с которым проведете несколько увлекательных вечеров – в любую погоду. Начните прямо сейчас – откройте для себя другого, не детского, Марка Твена: https://www.labirint.ru/top/klassika-vne-sezona/
Пьер Байяр в новой книге задается своим излюбленным вопросом: кто же настоящий убийца? Но теперь речь о шекспировском «Гамлете». Его «Дело Гамлета» предлагает разгадку тайны, вот уже четыре столетия не дающей покоя почитателям Шекспира, — вправду ли убийцей был Клавдий? Он утверждает: сколько читателей — столько и Гамлетов. Так ли уж плохо, что литературный герой во время прочтения «обрастает» личными впечатлениями и выбором каждого читателя, становясь его своеобразным «альтер эго»? И чем так плох «диалог глухих», то есть непонимание одного читателя другим? С редкой для научно-популярной литературы эмоциональной увлеченностью Пьер Байяр затевает с читателем интеллектуальную игру, привлекая на помощь фрейдизм и современную философию и заканчивая собственной, крайне неожиданной гипотезой о случившейся в замке Эльсинор череде жестоких убийств.
Рохус Миш — последний. Последний, кто остался в живых из личной охраны Адольфа Гитлера. Последний солдат, покинувший бункер фюрера 2 мая 1945 года, в день, когда Красная армия захватила превращенную в руины столицу Третьего рейха. Один из немногих свидетелей, видевших бездыханные тела диктатора и его спутницы Евы
Браун, скрюченные на диванчике в бетонном склепе бомбоубежища. Офицер СС двадцати семи лет от роду, он был последним, с кем разговаривал министр пропаганды Геббельс перед тем, как в свою очередь покончил с собой.
Именно с «Главной улицы» началась всемирная слава Синклера Льюиса (1885—1951), одного из крупнейших американских прозаиков XX века и первого американского лауреата Нобелевской премии по литературе. Это масштабное описание жизни американского «среднего класса» с глубоким проникновением в характеры и судьбы героев. Героиня романа — молодая выпускница университета Кэрол, которая выходит замуж за провинциального врача и поселяется в небольшом городке, Главная улица которого служит метафорой нравов и образа жизни «средней» Америки. Кэрол полна энергии и желания растормошить размеренное до унылости существование обитателей города, но как одержать победу над Главной улицей?
Долгожданное переиздание. В двуязычную книгу вошли лучшие образцы английской поэзии от эпохи Возрождения до начала XX века. В числе сорока восьми представленных имен - Филип Сидни, Джон Донн, Уильям Шекспир, Эндрю Марвелл, Уильям Блейк, Джон Китс, Альфред Теннисон, Редьярд Киплинг и другие прославленные поэты. А также поэты, ранее почти неизвестные в России. Составитель — известный поэт, переводчик и исследователь англоязычной поэзии Г.М. Кружков, ему же принадлежат все переводы, вошедшие в сборник.
В сборник избранной ранней прозы классика французской литературы Флобера включены тексты 1835 – 1842 годов, от одного из первых – «Путешествие в ад» (новелла была написана Флобером в 13 лет, однако ее неоднократно упоминает в своей книге о Флобере Жан-Поль Сартр) до повести «Ноябрь», которую Флобер назвал «завершением своей юности».
подробнее >>
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».