©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2020 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Новинки
События
Инбер, Вера
СОЛОВЕЙ И РОЗА
Вне серии

Было время, когда замечательными рассказами Веры Инбер зачитывались. Сегодня их помнят немногие. Особенно хороши ранние, полные искренности и сердечной теплоты. Позже творчество Веры Инбер было незаслуженно забыто – близкое родство с Львом Троцким отразилось и на судьбе, и на произведениях писательницы. В книге собраны самые известные ее рассказы 1924-1938 годов.

подробнее >>
Финк, Ида
УПЛЫВАЮЩИЙ САД
Перевод с польск. под редакцией Ирины Адельгейм
Вне серии

Ида Финк (1921-2011) - единственный автор, пишущий не на иврите, удостоенный литературной премии Израиля в области прозы (2008). Имя Финк входит в список ста важнейших еврейских авторов (National Yiddish Book Center в Нью-Йорке). Холокост — собственный опыт Финк, и вся ее проза непосредственно связана с ним.  Собранные в книге «Уплывающий сад» (2003) короткие новеллы — порой перекликающиеся друг с другом — каждый раз буквально сбивающее читателя с ног повествование о конце света.

подробнее >>
Менассе, Роберт
СТОЛИЦА
Перевод с нем. Нины Федоровой
Вне серии

«Столицу» называют «первым романом о ЕС» и «“Карточным домиком” о Европейском союзе». Сочетание интеллектуальной прозы и триллера. В 2017 году роман награжден Deutscher Buchpreis, Немецкой литературной премией, отмечающей немецкоязычный  «Роман года». На русский язык книгу перевела Нина Николаевна Федорова, в 2018 году удостоенная немецкой переводческой премии «Мерк» в номинации «Художественная литература». В центре повествования – шесть чиновников Евросоюза, отвечающих за подготовку празднования юбилея Евросоюза. Торжества по этому случаю планируются в Освенциме, куда некоторые персонажи предлагают перенести политическую столицу Европы. События разворачиваются на фоне бюрократических кулис департамента Еврокомиссии, ведающего делами культуры.

подробнее >>
Полищук, Рада
КОНЕЦ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
Вне серии

На страницах новой книги Рады Полищук читатели встретятся с давно полюбившимися персонажами, с кем сроднились и не желают расставаться, и с новыми судьбами, сюжетами, неожиданными ракурсами и поворотами. Клубок не распутан, говорит нам автор, показывая невероятные переплетения отношений, где все-таки сквозь все препоны, неприятие и несовпадения прорастает любовь. В оформлении обложки использован рисунок Виктории Полищук из серии «Блуждающие окна».


подробнее >>
Чуковский, Корней
ПУТАНИЦА
Серия "Детская книга"

Знаменитая сказка Корней Чуковского, любимая поколениями детей в нашей стране и их родителями – веселая и поучительная – о том, как зверята стали делать всё наоборот, и получилась из этого, как известно, страшная ПУТАНИЦА! Рисунки известного художника Сергей Ухача публикуются впервые.

подробнее >>
Кралль, Ханна
К ВОСТОКУ ОТ АРБАТА
Перевод с польск.
Вне серии

Ханна Кралль - один из самых известных в мире польских прозаиков-документалистов. В эпоху цензуры и пропаганды ее тексты ошеломляли читателя, книга «К востоку от Арбата» (1972 г.) моментально стала бестселлером. Критика отмечала ее умение «запутывать следы»: недоговаривать именно в той мере, которая, не давая цензору повода к запрету публикации, в то же время прозрачно намекала на истинное положение вещей в СССР, где Ханна с мужем работали корреспондентами польских газет в 60-е гг. Переиздавая сборник в 2014 г., Х.Кралль включила в него репортаж «Мужчина и женщина», написанный во время перестройки, заметив, что именно так следовало бы написать всю книгу, если бы тогда могли родиться слова, время для которых еще не пришло.

подробнее >>
Клугер, Даниэль
И ВОССТАНЕТ ВЕТЕР Баллады
Вне серии

Новая книга стихов известного израильского писателя и поэта Даниэля Клугера, лауреата премии «Олива Иерусалима» в номинации «Поэзия: страницы и строки» с формулировкой: «За создание нового жанра в современной еврейской поэзии». В книгу вошли баллады, написанные автором на основе еврейской  истории. Бóльшая их часть публикуется впервые. Читая эту книгу, вы совершите поэтическое путешествие по ярким, но малоизвестным страницам удивительной истории.

подробнее >>
Жакоб, Макс
СТИХОТВОРЕНИЯ
Перевод с фр., сост. и послесл. Аллы Смирновой
Серия "Билингва"

Макс Жакоб (1876–1944) — одна из ключевых фигур во французской поэзии XX века. «Певец со множеством голосов», он был человеком контрастов и в жизни, и в стихах. Светский денди, он будет мечтать об одиночестве, грешник — стремиться к святости, мистификатор — станет мистиком и умрет мучеником. Под стать изменчивой судьбе Жакоба — его стихи: череда масок, костюмов, интонаций.

подробнее >>
Шагал, Белла
ГОРЯЩИЕ ОГНИ
Перевод с фр. Наталии Мавлевич
Вне серии

Белла Шагал (1889–1944) была не только женой и великой любовью художника, но и его музой, героиней множества его картин. Книга «Горящие огни» продиктована желанием Беллы запечатлеть и тем самым спасти от забвения жизнь родных мест. Для этой книги Марк Шагал сделал 68 рисунков, в которых он прослеживает главные эпизоды, вчитывается в текст и, соприкасаясь с душой жены, выстраивает собственное повествование.

подробнее >>
Рот, Йозеф
ТАРАБАС. Гость на этой земле
Перевод с нем. Нины Федоровой
Серия "Квадрат"

Австрийский писатель Йозеф Рот (1894—1939) принадлежит к числу наиболее значительных мастеров литературы ХХ века. Роман «Тарабас», впервые переведенный на русский язык, на свой лад рассказывает историю библейского блудного сына, которую писатель перенес в годы после Первой мировой войны. Главная ее тема — грех и искупление.

подробнее >>
Книги 71 - 80 из 135
Начало | Пред. | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | След. | КонецВсе
     Истории длиною в жизнь - в серии «Семейный роман». «Исповедь моего сердца» Джойс Кэрол Оутс и знаменитые семейные саги XX века - в серии «Семейный роман»: https://www.labirint.ru/now/semeynyy-roman/
     "Искусство стильной бедности" - на "Эхо Москвы" "Это ни в коем случае не книжка в духе многочисленных американских пособий, как добиться успеха. Потомок русских, немецких, венгерских аристократов, фон Шёнбург утверждает, что стиль важнее богатства (а порой и просто его антипод), свобода и досуг значимее трудовой одержимости, а экономия и самоограничение лучше пошлого потребительства..." - Николай Александров, "Эхо Москвы": https://echo.msk.ru/programs/books/2648601-echo/
     Семейная сага - чтиво или Литература? Мы благодарим Ольгу Варшавер, мастера перевода, переводчика романа "Бессмертник" Белвы Плейн: https://www.labirint.ru/books/724035/ за этот удивительный вечер, который мы провели вместе - пусть и на отдалении в ZOOM. Для тех, кто не смог быть с нами, мы сделали запись: https://drive.google.com/file/d/12qjyluWPGzHzrl7OoZaGddDr2aqCl0VE/view?fbclid=IwAR276-0MrDTK89ZsV3M3HfcvD4vjpPkRQbu_SXEStQEEDssTfhAzfCxgng8 И благодарим наших "ай-ти ангелов" из Праги, Павла и Макса Мироновых - без них бы ничего не получилось!
     Послушать рассказ о Коте Крамере писателя Меира Шалева А ваши дети уже знакомы с озорным котом Крамером писателя Меира Шалева? Послушайте замечательный рассказ "Как кот Крамер идёт в лес" в исполнении актрисы Theatre of Rains / Театр Дождей Ксении Розовой: https://www.facebook.com/textpubl/posts/3361217733906406?notif_id=1587040493300510¬if_t=feedback_reaction_generic Все три книги про Кота Крамера здесь: https://www.labirint.ru/books/648121/ Обратите внимание на скидки на эти книги до 1 мая - Библионочь!
     БИБЛИОНОЧЬ в "Лабиринте" - до 1 мая! 15 дней скидок! Книги "Текста" тоже участвуют! Каждый день с 17 апреля по 1 мая нас всех ждут скидки до 85% на книги, новейшая литературная сумка в подарок, а еще — ежедневные сюрпризы для постоянных читателей. Подробнее: https://www.labirint.ru/biblionight/

Все события >>
Хорошие книги
СИМОН ВИЗЕНТАЛЬ:
Сегев, Том

Впервые на русском — первая биография легендарного «охотника за нацистами» Симона Визенталя, полностью основанная на документах.

Именно Визенталь поймал Адольфа Эйхмана, руководившего массовым уничтожением евреев в нацистский лагерях.

Визенталь пережил Холокост и посвятил многие десятилетия своей долгой жизни разоблачению нацистских военных преступников, скрывавшихся в разных странах мира.

подробнее >>
КОВЧЕГ ВРЕМЕНИ или Большой побег Рафала из Когда-то в Сейчас через Тогда — и обратно
Щигельский, Марцин

Впервые на русском повесть Марцина Щигельского (р. 1972), известного польского писателя, перу которого принадлежат приключенческие романы для детей и юношества. Повесть «Ковчег времени» — это история восьмилетнего мальчика из Варшавского гетто, который живет почти обычной жизнью: бегает по улицам, увлеченно читает Уэллса и играет в Машину Времени. Но гетто сжимается все сильнее, и дедушке мальчика удается переправить его на «немецкую» сторону. Мальчик попадает в зоопарк, в котором уже почти нет зверей. Тут-то и начинаются приключения юного героя на Ковчеге времени, который построил его друг.

подробнее >>
ЛУННАЯ ОПЕРА
Превер, Жак

У детей есть все, за исключением того, 
что у них отбирают.
Жак Превер (1900-1977)

Мишель Морен, герой стихотворной сказки «Лунная опера» (1953), потерял родителей. 

Он придумал лунную страну и, засыпая, переносился туда по ночам. Ведь на Луне живется куда радостнее и привольнее, чем у нас на Земле. В своих снах Мишель, оседлав метеорит, спешит оказаться в счастливом мире, где нет места несправедливости и печали, а люди дарят друг другу улыбки. 

Как знать, а вдруг и мы когда-нибудь научимся любить так же горячо и петь так же звонко, как жители волшебной страны?..

подробнее >>
ЕВРЕЙСКОЕ ОСТРОУМИЕ

Переиздание знаменитой во всем мире книги о еврейском юморе. Слово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова «мудрость». Книга возвращает нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы.

подробнее >>
УБЕЖИЩЕ. ДНЕВНИК В ПИСЬМАХ (12 ИЮНЯ 1942 ГОДА - 1 АВГУСТА 1944 ГОДА)
Франк, Анна

Анна Франк родилась в 1929 году. Она умерла в концлагере, когда ей было 15 лет. Ее дневник, который она вела в Амстердаме, прячась с семьей от нацистов, стал известен всему миру. В этом издании публикуется полный текст дневника, одобренный Фондом Анны Франк в Базеле.
Переиздание.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>