©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru





Уважаемые авторы! 
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2018 года прекратило принимать рукописи от авторов. 
Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Шварц, Говард / Раш, Барбара
АЛМАЗНОЕ ДЕРЕВО

Howard Schwartz Barbara Rush
THE DIAMOND TREE


Серия "Детская книга"

Перевод с англ. В. Генкина
Художник М. Шишова

2015 год
3000 экз.
88 стр.

ISBN 978-5-7516-1268-9


Народные сказки — это первое, что рассказывают детям.
Именно они отвечают на самые главные вопросы ребёнка, дают ему нравственные ориентиры. И хотя иногда они пугают, зато всегда хорошо кончаются. Такие сказки есть у всех народов мира. Некоторые из них перепевают старые, известные сюжеты, которые родились в культурной традиции других народов.  А поскольку евреи жили и живут в самых разных уголках мира, в их сказках можно найти множество уже знакомых историй, в которые добавлена какая-нибудь еврейская краска.

Например, сказочный царь превращается в царя Соломона, а великан — в библейского Ога. В нашей книжке Ог стал героем истории о Ноевом ковчеге. Есть, конечно, и такие сказки, которые возникли в еврейском народе, их не найти в иных культурах. Примером этого служит сказка «Хушам и ветер». Хушам, чисто еврейский персонаж — это глупый, но всеми любимый мальчик, его знают еврейские дети как в Восточной Европе, так и на Ближнем Востоке.

Все эти сказки — как принадлежащие исключительно еврейской культуре, так и распространённые в разных уголках мира — учат  основополагающим идеям иудаизма: честности, верности, милосердию, взаимопомощи. Есть в них и более практичные советы; так, из сказки «Медведь и дети» малыши узнают, как опасно открывать двери дома незнакомцам.
Все помещённые в этот сборник сказки взяты из подлинных еврейских источников, старинных и современных, созданных и найденных в разных странах мира. Среди таких источников Талмуд, мидраши, самая ранняя антология еврейского фольклора «Алфавит Бен-Сиры», хасидские легенды, восточноевропейский и ближневосточный фольклор.

Независимо от источника, многие из этих сказок, прежде чем их записали, на протяжении столетий существовали в устной традиции. Родители обычно не читали их, а рассказывали своим детям, те, в свой черёд, — своим, и так продолжалось из поколения в поколение.
Само разнообразие источников свидетельствует о долгой истории еврейского народа и многих стран, где жили рассеянные по земле евреи. При этом сказки не просто отражают обычаи той или иной страны — они сохраняют верность народной традиции, которая дала им такую долгую жизнь.

Назад в раздел

     «Тексту» – 30. На «Эхо Москвы» В "Книжном казино" у Ксении Лариной были переводчик, лауреат премии «Мастер», Наталия Мавлевич и директор издательства «Текст» Ольгерт Либкин. Эти 30 лет – история наших авторов, наших книг и множество историй о том, как это было. Послушать или посмотреть передачу:
https://echo.msk.ru/programs/kazino/2334019-echo/
     О ярких новинках нон-фикшн Спустя почти полвека после написания книга «К востоку от Арбата» вышла в России... Здесь многое спрятано «между строк»... Недаром один рецензентов этой книги писал: «Ханна Кралль владеет сложным искусством задавать вопросы, тогда как другие начинают с ответов». (Андрей Мирошкин - о ярких новинках ярмарки нон-фикшн: https://www.labirint.ru/now/zapiski-iz-kazennogo-doma/
     Папмамбук рекомендует Кота Крамера "Папмамбук" рекомендует книги в мешок Деду Морозу: https://www.papmambook.ru/articles/3420/ Среди них «КОТ КРАМЕР УЧИТСЯ ПЛАВАТЬ» Меира Шалева: "...дети осваивают самые простые и нужные навыки, и среди них обязательный ‒ умение плавать. Любому ребенку будет интересно, как справился с этим забавный и обаятельный кот Крамер... Это вторая книга в серии о приключениях кота Крамера..." О книге и фрагмент: https://www.labirint.ru/books/648121/
     О переводах Макса Жакоба - "Эхо Москвы" "Отважиться переводить Жакоба - уже большое дело..." - Николай Александров, "Эхо Москвы". Подробнее: https://echo.msk.ru/programs/books/2321556-echo/
     Премия Мориса Ваксмахера - авторам "Текста" Поздравляем наших авторов Алину Попову и Елену Баевскую с присуждением премии имени Мориса Ваксмахера за лучший перевод в номинации «Художественная литература» - книги Пьера Менара «ИСКУССТВО ПРИТВОРЯТЬСЯ УМНЫМ» http://textpubl.ru/books/107/71673 Книга вышла в 2018 году в издательстве «Текст», которое получило премию для издательств за публикацию французских авторов в России. Вручение премий завершило богатый событиями перекрестный Год языков и литератур Франции и России. Подробнее о событии и фото: https://ru.ambafrance.org/Vruchenie-literaturnyh-premij-Posol-stva-v-ramkah-knizhnoj-yarmarki-Non-fiction

Все события >>
Хорошие книги
НОЧЬ И ДЕНЬ: роман
Вулф, Вирджиния

Впервые на русском – «Ночь и день» (1919) – второй по времени создания ро­ман знаменитой английской писательницы Вирджинии Вулф (1882–1941), одной из основоположниц литературы модерниз­ма.

 

Этот роман во многом автобиографичен, хотя автор уве­ряла, что прообразом главной героини Кэтрин стала ее сестра Ванесса, имя которой значится в посвящении.

подробнее >>
МЕРСЬЕ И КАМЬЕ: роман
Беккет, Сэмюэль

Беккет поселит нас в мир Пустоты,
где впустую двигаются полые люди.

Морис Надо

Нерасторжимая пара Мерсье и Камье неоднократно пытаются покинуть город, в котором угадывается Дублин. Куда, зачем они идут? Кажется, что сами герои не имеют никакого представления о цели своего путешествия.

«Мерсье и Камье» — первый франкоязычный роман Сэмюэля Беккета, лауреата Нобелевской премии, родоначальника театра абсурда. В его творчестве этот роман расположился точно посередине между ранней англоязычной прозой и зрелыми произведениями на французском языке.

подробнее >>
БРАТЬЯ
Юй Хуа

Юй Хуа – один из самых ярких современных китайских прозаиков. Роман «Братья» — сатирическое описание современного китайского общества, в котором новыми ценностями оказываются безудержное стремление к статусу, деньгам и сексу. Небольшой городок Лючжень под Шанхаем — уменьшенная модель всего Китая. Каждый из двух братьев — герой своего времени, символизирующий проигравших и выигравших в новых условиях.

подробнее >>
САНКИ, КОЗЕЛ, ПАРОВОЗ: роман
Генкин, Валерий

Герой романа на склоне лет вспоминает детство и молодость, родных и друзей и ведет воображаемые беседы с давно ушедшей из жизни женой.

Воспоминания эти упрямо не желают складываться в стройную картину, мозаика рассыпается, нить то и дело рвется, герой покоряется капризам своей памяти, но из отдельных эпизодов, диалогов, размышлений, писем и дневниковых записей — подлинных и вымышленных — помимо его воли рождается история жизни семьи на протяжении десятилетий.

подробнее >>
ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ГЛУБОКО ПОДАВЛЕННЫМ И НЕСЧАСТНЫМ. Из дневников. 1911–1965
Во, Ивлин

Знаменитые дневники Ивлина Во, которые он вел с младших классов школы и – порой со значительными, бывает, многолетними перерывами – всю свою бурную жизнь, почти до самой смерти.

По аналогии с жанром «роман в письмах», эту книгу можно было бы назвать «романом-дневником». Романом, в центре которого – если воспользоваться названием знаменитой книги Джеймса Джойса – портрет художника в молодые годы. И в «старые», впрочем, тоже. Художника – в буквальном смысле, а не только в переносном: с детства Ивлин Во отлично рисовал, всю жизнь интересовался живописью и архитектурой, хорошо и в том, и в другом разбирался.

Перед нами – школьник, студент, писатель, педагог, офицер, диверсант, ученый…

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>