©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2021 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Классика ХХ"
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Однажды"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Это фантастика!"
5+5
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Саксе, Анна
СКАЗКИ О ЦВЕТАХ

Sakse, Anna
PASAKAS PAR ZIEDIEM


Серия "Однажды"

Перевод с латышск. Н.А. Бать, Д.И. Глезера. Рисунки Людмилы Черновой


2020 год
159[1] стр.

ISBN 978-5-7516-1599-4


Тридцать три сказки о цветах известной писательницы Анна Саксе. Цветы в них – живые существа, они говорят человеческими голосами и рассказывают свои трогательные, полные драматизма истории. Подснежник и одуванчик, нарцис и заячья капуста, фиалка и мак, подсолнечник и лотос, вьюнок и гранат… Прочтите эту книжку вместе с детьми и, увидев знакомые цветы в вашем саду, вы обязательно понимающе улыбнетесь и скажете друг другу: «А помнишь?..»

Содержание
Подснежник. Перевод Д. Глезера
Форстериана. Перевод Д. Глезера
Одуванчик. Перевод Д. Глезера
Вишня. Перевод Д. Глезера
Белокрыльник. Перевод Д. Глезера
Нарцисс. Перевод Д. Глезера
Гиацинт. Перевод Д. Глезера
Заячья капуста. Перевод Д. Глезера
Жасмин. Перевод Д. Глезера
Персидская сирень. Перевод Д. Глезера
Фиалка. Перевод Д. Глезера
Мак. Перевод Д. Глезера
Лисохвост. Перевод Д. Глезера
Аконит. Перевод Д. Глезера
Камелия. Перевод Д. Глезера
Подсолнечник. Перевод Д. Глезера
Дикая роза и Утренний ветер. Перевод Н. Бать
Ночная фиалка. Перевод Н. Бать
Лотос. Перевод Д. Глезера
Цзи-цзин. Перевод Д. Глезера
Разбитое сердце и ландыш. Перевод Д. Глезера
Гладиолус. Перевод Д. Глезера
Душистый горошек. Перевод Д. Глезера
Вьюнок. Перевод Д. Глезера
Сухоцвет. Перевод Д. Глезера
Кукушкины слезки. Перевод Д. Глезера
Водяная лилия. Перевод Д. Глезера
Лилия. Перевод Д. Глезера
Орхидея. Перевод Д. Глезера
Бальзамин. Перевод Д. Глезера
Пион. Перевод Д. Глезера
Магнолия. Перевод Д. Глезера
Гранат. Перевод Д. Глезера


Назад в раздел

     В поисках утраченного Пруста - о книге и авторе "Гении в нашем представлении — это очень часто погрудный портрет маслом либо мраморный бюст. Мы лишаем гениев большей части обычной земной жизни со всем тем, что эту часть жизни составляло...мы просто не можем составить целостную картину времени, в котором жил и творил гений..." - о книге Марселя Пруста «Таинственный корреспондент» в авторской рубрике Афанасия Мамедова "Зеленая лампа". Подробнее: https://www.labirint.ru/now/mamedov-prust/
     Билингвы - для взрослых и детей Как быстро выучить английский? Но не для галочки, а так, чтобы процесс доставлял удовольствие, а полученные знания точно пригодились? Совместите приятное с полезным: прочтите книгу любимого автора в оригинале. Об этом - тема недели в "Лабиринте: https://www.labirint.ru/now/bilingvy/?fbclid=IwAR0Y06HRSLUPaND4Y2bPOZBckuIfgexaLZjglhx0thscK4ovvBDqBl2_7QQ
     О книге Филиппа Лансона "Лоскут" Французский журналист Филипп Лансон находился в редакции еженедельника «Шарли Эбдо» в момент атаки террористов, унесшей жизни 12 человек. Истекая кровью, он стал свидетелем нападения — и выжил, чтобы рассказать о нём. О книге "Лоскут" - Алла Умклайдет, "Домашний очаг":
https://www.goodhouse.ru/obshchestvo/novosti/emu-otstrelili-pol-lica-no-on-vsyo-videl-vyshla-kniga-vyzhivshego-iz-sharli-ebdo/
     Юбилей программы "Пушкин" и премия Ваксмахера-2020 Премию Мориса Ваксмахера-2020 в номинации «Художественная литература» получил переводчик Дмитрий Савосин. Поздравляем! Вручение премии состоялось на книжной ярмарке Non/Fiction, где также отмечался юбилей книгоиздательской программы "Пушкин". В честь этого события  интервью Посла Франции в России господина Пьера Леви: https://vk.com/club82779941?z=video-82779941_456239348%2F1ac70a2be67024342e%2Fpl_wall_-82779941
     "Текст" на non/fiction Новые книги "Текста", бестселлеры прошлых лет для взрослых и юных читателей, а также комментарии сотрудников издательства - все это вы обязательно найдете на стенде издательства "Текст" D-1 на ярмарке non/fiction в Гостином дворе 24-28 марта. До встречи!

Все события >>
Хорошие книги
СТИХОТВОРЕНИЯ
Леопарди, Джакомо

Лирические стихи итальянского поэта графа Джакомо Леопарди (1798 – 1837) уместились в одной небольшой книге «Песен» («Canti»), но вот уже полтора века их читают на разных языках мира, а в Италии, как и стихи великого Петрарки, их заучивают наизусть в школе.

Один из лирических гениев Европы, автор «Песен» стоит на одной ступени с великими итальянскими поэтами всех предшествующих столетий, от Данте до Унгаретти и Монтале. Его высоко ценили Пушкин и Шопенгауэр, а в России нередко сравнивали с Баратынским. Молодой поэт из провинциального городка Реканати не дожил и до тридцати восьми лет, его недолгая жизнь не была ни героической, ни даже просто по-человечески счастливой.

подробнее >>
«ТИТАНИК» УТОНЕТ
Байяр, Пьер

Новая книга Пьера Байяра столь же увлекательна и парадоксальна, как и предшествующие изданные на русском языке бестселлеры: «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали», «Искусство рассуждать о странах, в которых вы не бывали» и «Дело собаки Баскервилей». На этот раз Байяр выдвигает предположение, что литературные произведения способны не только описывать настоящее или повествовать о прошлом, но и предсказывать будущее. Байяр приводит интереснейшие литературные примеры, подтверждающие пророческий дар писателей — пусть даже те не подозревают о его существовании.

подробнее >>
СКАЗКИ УЛИЦЫ БРОКА
Грипари, Пьер

Пьер Грипари всегда считал сказки самым стоящим делом на свете! Однажды он написал, что главное в жизни — это истории, которые никогда не происходили, никогда не произойдут и вообще не могут произойти! В его книжке - тринадцать сказок. В настоящем Париже, на реально существующей улице Брока, рядом с самыми обычными людьми живут колдуньи и феи, маги и волшебные звери и происходят удивительные истории. По мотивам многих сказок этого сборника во Франции созданы детские фильмы, мультфильмы, поставлены пьесы, и даже написана маленькая опера. Рисунки Натальи Салиенко.

подробнее >>
ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ: роман
Ильф, Илья  / Петров, Евгений

Авторская редакция знаменитого романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова, восстановленная Александрой Ильиничной Ильф. В текст романа возвращены фрагменты, опубликованные в журнале "30 дней" и в первом издании, в том числе две главы и несколько значительных эпизодов, которые по вкусовым или цензурным соображениям были опущены при последующих переизданиях, а также включен ряд фрагментов из рукописного и машинописного вариантов романа.

подробнее >>
СЮЗАННА ВЫБИРАЕТ КРАСНЫЙ
Пастуро, Мишель / Ле Шо, Лоранс

Мишель Пастуро, автор всемирно популярных историй синего, чёрного, красного и зелёного цветов, вместе с художницей Лоранс Ле Шо расскажет о красном цвете. И о девочке Сюзанне, которая точно знает, чего хочет. И для неё самый чудесный цвет — красный. Отправляясь на день рождения к подружке Мадлен, она ни за что не наденет розовое платье! Этот день рождения стал настоящим праздником цветов. Оказывается, красный — цвет непростой. С ним связаны радость, ликование, сила и красота. Неудивительно, что он так нравится Сюзанне!

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>