Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2019 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Так сложилось, что массовый читатель знает Илью Ильфа и Евгения Петрова прежде всего как авторов знаменитых романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Между тем в творческом наследии писателей десятки блестящих рассказов и фельетонов, многие из которых не издавались на протяжении десятилетий.
В книгу знаменитых сатириков вошли фельетоны и рассказы, напечатанные в 1929 - 1937 годах. Издание продолжает серию книг, посвященных творчеству Ильи Ильфа и Евгения Петрова, подготовленных и откомментированных Александрой Ильф.
"Текст" на non/fiction
Дорогие друзья, ждем вас с 5 по 9 декабря на non/fiction. В этом году – в Гостином дворе. Стенд «Текста» D-1. В топ-лист ярмарки вошли наши книги, а в программу ярмарки - презентации наших новинок. Подробнее...
Билингва английской поэзии - на "Эхо Москвы"
"Грущу, но не могу подать и виду,/Люблю, но в том признаться не вольна,/Молчу, хотя не в силах скрыть обиду,/Страдаю, но терпеть принуждена./Живу во сне, горю и леденею –/Как тот, кто разлучен с душой своею..." (стихотворение «На отъезд моего синьора» королевы Елизаветы (1533-1603), одно из вошедших в небольшую антологию британской поэзии в переводе Григория Кружкова... тонкого и талантливого лирика..." - Николай Александров, "Эхо Москвы": https://echo.msk.ru/programs/books/2545643-echo/ Полистать книгу: https://www.labirint.ru/books/713837/
Когда американский сказочник Лаймен Фрэнк Баум (1856-1919) придумал Волшебную страну Оз, его полюбили дети всего мира. Его книги породили множество экранизаций и подражаний, в том числе и любимые всеми детьми России истории о волшебнике Изумрудного города. Этот замечательный писатель сочинил множество других занимательных историй. Открыв эту книгу, вы сможете познакомиться с ними. Озорные, полные юмора фантазии этого мастера будут интересны и детям, и взрослым.
Оскар Уайльд (1854—1900) известен в России прежде всего как автор блестящих драматических произведений, романа «Портрет Дориана Грея», сказок, притч и многочисленных афоризмов. Между тем творчество его начиналось с поэзии: в 1878 году еще студентом он завоевал престижную премию Оксфордского университета за поэму «Равенна» — и закончилось знаменитой «Балладой Редингской тюрьмы», написанной после освобождения из заключения.
Эти повести Михаила Левитина смело можно назвать припрятанными, если понимать «припрятанное» как особо дорогое авторскому сердцу. Ранее повести печатались в журнале «Октябрь». Впервые выходят единой книгой. Книгой предельно искренней и предельно откровенной. Михаил Левитин, художественный руководитель московского театра «Эрмитаж», написал немало книг. Дважды он становился лауреатом Премии Москвы по литературе.
Рохус Миш — последний. Последний, кто остался в живых из личной охраны Адольфа Гитлера. Последний солдат, покинувший бункер фюрера 2 мая 1945 года, в день, когда Красная армия захватила превращенную в руины столицу Третьего рейха. Один из немногих свидетелей, видевших бездыханные тела диктатора и его спутницы Евы
Браун, скрюченные на диванчике в бетонном склепе бомбоубежища. Офицер СС двадцати семи лет от роду, он был последним, с кем разговаривал министр пропаганды Геббельс перед тем, как в свою очередь покончил с собой.
«Семья Мускат» — это семейная сага, созданная в традиции Джона Голсуорси или Томаса Манна. Роман изображает кризис традиционного еврейского уклада в Восточной Европе, описывая жизнь нескольких поколений семейства Мускатов — благочестивого патриарха Мешулама и его многочисленных потомков, для которых характерны различные способы и степени отхода от еврейской традиции: нравственные проступки, включая адюльтер и кражу, нарушение религиозных установлений, полный отказ от еврейского образа жизни — эмиграция в Америку, приверженность светскому сионизму и коммунистической идеологии, ассимиляция в польскую среду, переход в христианство. Кроме описания судьбы этого клана, книга с особой яркостью рисует образ Асы-Гешла, знатока Талмуда из провинции, которого в Варшаве ожидает типичное для того времени преображение из ревностного иудея в безбожника, причем каждому этапу этого преображения соответствует некий член семьи Мускатов, а постепенная трансформация Асы-Гешла в отъявленного нигилиста аналогична коллективной гибели всего семейства.
Роман существует в двух версиях – идишской и английской, перевод которой мы и предлагаем читателю.
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».