©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru





Уважаемые авторы! 
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2018 года прекратило принимать рукописи от авторов. 
Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Кокто, Жан
СТИХОТВОРЕНИЯ

Jean Cocteau
POÉSIES


Серия "Билингва"

Перевод с французского
М. Яснова

2012 год
3000 экз.
253 стр.

ISBN 978-5-7516-1022-7


Жан Кокто широко известен в России как драматург, эссеист, актер, режиссер, художник.  Его лирика известна меньше, хотя он уделял ей первостепенное место в своем творчестве, определяя другие литературные жанры, в которых работал, как поэзию в самом широком смысле этого слова. Лирика Кокто давно стала достоянием французской культуры ХХ века.

Среди изданий Кокто, вышедших в России в последние годы, это — первая книга стихотворений Кокто, представляющая практически все основные поэтические книги автора, вышедшие при его жизни.

ИЗ ПОСЛЕСЛОВИЯ:

Игорь Стравинский как-то признался, что при первых встречах Жан Кокто больше всего напоминал ему фельетониста, стремящегося сделать карьеру, – пишет составитель книги Михаил Яснов. – В течение всей жизни Кокто не раз доставалось от собратьев по искусству. В нем многое раздражало. Легкость, которую принимали за легковесность. Расположенность к собеседникам, которую трактовали как навязчивость. Любовь к формулировкам, которая казалась надменностью. Его попрекали богатством и пристрастием к роскошным мелочам.

В 1913 году появилась карикатура под названием «Уголок поэтов»: на ней Кокто был изображен в виде собачки, «служащей» на задних лапках перед кустом розы, где поэтесса Анна де Ноай, принадлежавшая к высшему парижскому свету, в виде бабочки обнималась с зеленым крылатым кузнечиком — Гарбриэлем д’Аннунцио. Сюрреалисты не переносили его на дух, считая Кокто фальсификатором, покусившимся на чистоту их учения. Левая пресса обвиняла его в чем угодно — от гомосексуализма до чуть ли не коллаборационизма в годы немецкой оккупации.

Между тем Стравинский, для которого Кокто очень быстро стал одним из первых французских друзей, отмечал, что тот оказался и одним из самых благородных и «обезоруживающе простодушных» людей. «В области искусства, — говорил Стравинский, — это первоклассный критик и новатор высокого ранга в театре и кино… Стравинский прозорливо вычленил у Кокто главное: метафорическое переосмысление реалий, деталей окружающей жизни, благодаря чему они превращаются в факт высокой культуры.

Малларме, Верлен, Рембо, Аполлинер — именно в них видел Кокто свои поэтические предтечи и не только не скрывал этого, но всячески подчеркивал: если вы внимательно прочтете стихотворения, собранные в нашей книге, то наверняка уловите реминисценции (и в оригинале, и — насколько это возможно передать — в переводе) из этих поэтов и аллюзии на их стихи. Его молодая, почти юношеская поэзия, собранная в первых сборниках, то и дело оглядывается на Верлена, а позже — на Рембо и Аполлинера.

В предлагаемую книгу вошли избранные стихи всего лишь из нескольких книг поэта, представляющих в основном первый период его творчества. Надеюсь, наряду с предыдущими публикациями (прежде всего вместе с переводами Б. Лившица, Г. Шмакова, Н. Рыковой, С. Бунтмана, А. Парина, Н. Шаховской, А. Давыдова, Ю. Покровской, М. Иванова) эти переводы внесут свою лепту в формирование образа «русского Кокто», поэта, чья пристрастная любовь, внимательная память и цепкий ум выстраивают своеобразную панораму французской культуры минувшего столетия.

Назад в раздел

     Конкурс рецензий к 30-летию "Текста" Дорогие друзья, к юбилею нашего издательства в «Лабиринте» начинается конкурс рецензий на книги «Текста» - с 12 ноября по 3 декабря. Расскажите о своих эмоциях после прочтения поэтической билингвы, нобелевского романа или волшебных сказок.
Трем победителям можно будет выбрать книги «Текста», и приедут они вместе с новой литературной сумкой «Да/Нет».
Подробнее о конкурсе: https://www.labirint.ru/wishlist/konkurs-recenziy-tekst/
     Черная Пятница в Лабиринте 22 ноября стартует одна из крупнейших распродаж года - Черная Пятница в Лабиринте! Книги «Текста» участвуют. Скидки до 45% и, конечно, подарки. Заходите прямо сейчас, выбирайте бестселлеры и новинки: к началу распродажи ваша корзина будет уже собрана. И не забудьте о новогодних подарках, у вас отличный повод получить целую гору восхитительных книг. Приятного чтения и – до скорой встречи! https://www.labirint.ru/blackfriday/?point=bf8
     О новинках "Текста" в "Лабиринте" "У «Текста» давно сформировалась группа, можно сказать — целое поколение постоянных читателей: думающих, эрудированных книголюбов. В этом издательстве можно найти литературу буквально на любой вкус (и вкус весьма придирчивый) — мемуары, автобиографическую прозу, стихи, романы, сборники очерков и эссе, научно-популярные работы, а также ни на что не похожие внежанровые издания.." - новинки издательства - в обзоре критика Андрея Мирошкина: https://www.labirint.ru/now/o-hudozhnikah/
     "Долгая дорога в Назарет" - выбор "Горького" Книга Анны Степанской "Долгая дорога в Назарет" - в рубрике «„Горький” в „Лабиринте”»: https://gorky.media/context/nazojlivoe-zhelanie-napisat-rasskaz/?fbclid=IwAR2gjSafzfdGehCCABVpvr3GyFg7Eleix94qWh20sPtkkU6uYFJFF-18jRs
     "Исчезнувшие страны"- в выборе Forbes Книга "Исчезнувшие страны" Бьёрна Берге (пер. с норв. Е. Воробьевой" - среди главных книг октября по мнению критика Forbes Дениса Пескова: http://www.forbes.ru/forbeslife/367831-o-samyh-dryannyh-rabotah-i-rodine-slonikov-glavnye-knigi-oktyabrya?fbclid=IwAR20Ts0Y-fJYeUwt1bzcX9LGLmLfgEpaxYkloEEtO7TdXHggWROBSX694uE


Все события >>
Хорошие книги
СТИХОТВОРЕНИЯ
Жене, Жан

Хотя все творчество Жана Жене можно назвать «поэтическим», он сочинил совсем немного стихов, все они относятся к раннему периоду его творчества и написаны в довольно короткий период между 1942 и 1947 годами.  Главная особенность поэзии Жене — это противоречие между классическим стихом (традиционный александрийский стих), которым Жене владеет виртуозно, и тем проклятым, обреченным, трагическим миром, проникающим в поэтическое пространство.

 

Необыкновенно сложная задача — передать эту двойственность: мрачная, порочная реальность, шокирующая эстетизация смерти и чарующая гармония его стихов. Задача переводчика, с одной стороны, не «смаковать» все эти пороки и язвы, а с другой — ничего не смягчать и не сглаживать острые углы.

подробнее >>
СЕМЬЯ МУСКАТ: роман
Зингер, Исаак Башевис

«Семья Мускат» — это семейная сага, созданная в традиции Джона Голсуорси или Томаса Манна. Роман изображает кризис традиционного еврейского уклада в Восточной Европе, описывая жизнь нескольких поколений семейства Мускатов — благочестивого патриарха Мешулама и его многочисленных потомков, для которых характерны различные способы и степени отхода от еврейской традиции: нравственные проступки, включая адюльтер и кражу, нарушение религиозных установлений, полный отказ от еврейского образа жизни — эмиграция в Америку, приверженность светскому сионизму и коммунистической идеологии, ассимиляция в польскую среду, переход в христианство. Кроме описания судьбы этого клана, книга с особой яркостью рисует образ Асы-Гешла, знатока Талмуда из провинции, которого в Варшаве ожидает типичное для того времени преображение из ревностного иудея в безбожника, причем каждому этапу этого преображения соответствует некий член семьи Мускатов, а постепенная трансформация Асы-Гешла в отъявленного нигилиста аналогична коллективной гибели всего семейства.

Роман существует в двух версиях – идишской и английской, перевод которой мы и предлагаем читателю.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот. «Odi et amo».

подробнее >>
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА: рассказы
Леви, Примо

Химик по образованию, Примо Леви назвал рассказы по именам элементов Периодической системы Менделеева. Начав со своих предков-евреев, обосновавшихся в Италии в XVI веке, он вспоминает семейные предания, студенческие годы и страшные дни, проведенные в Освенциме.

подробнее >>
ИСТОРИЯ АТОМНОЙ БОМБЫ
Мания, Хуберт

История первой атомной бомбы – история, которую можно сравнить с цепной реакцией идей, открытий и предвидений, цепной реакцией дружб, интриг и зависти ученых, среди которых были гении – и авантюристы.

Это увлекательный рассказ о новой эре в истории человечества – от открытия урана до первого применения атомной энергии. Когда возникла идея, что энергию можно добыть из ядра атома, никто и представить себе не мог, какие силы природы развяжутся в комке самоподогревающегося вещества размером с апельсин, если сжать его до критической массы!

В гонке за первую атомную бомбу соревновались лучшие физики мира, собравшиеся в США, и не менее гениальные физики гитлеровской Германии. Соревновались вслепую, в условиях жесточайшей секретности, хотя ещё совсем недавно, до войны, работали сообща – французы, англичане, немцы, русские и американцы.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>