Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
В июле и августе 1987 года, когда стояла невыносимая жара, по всей Корее прошли демонстрации рабочих. После этого Пан Хёнсок начал издавать свои рассказы и повести. И хотя он писал немного, каждое его произведение, выходившее в свет, встречалось с воодушевлением. Пан Хёнсок был не единственным писателем, который описывал реальное положение рабочих, но читатели ждали именно его произведения, настолько высок был их эмоциональный накал. «Рабочий — это хозяин истории», — говорит автор устами маленькой дочки одного из героев. Сборник «Дом нашего будущего» именно об этом.
Книга вышла в рамках переводческого проекта «Серия 5+5».
Идея проекта заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы – на русский. Все переводы были выполнены впервые специально для проекта. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. В ее создании приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Благодаря «Серии 5+5» читатели смогут глубже узнать культуру друг друга и убедиться, что у наших двух народов гораздо больше общего, чем кажется на первый взгляд.
Переводческий проект «Серия 5+5» осуществлен АНО «Институт перевода» (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея.
ТЕКСТУ– 35!
В этот день тридцать пять лет назад было основано издательство «Текст». Имена отцов-основателей хорошо известны, вот они на фото 1988 года, и плюс еще несколько фото-воспоминаний: https://t.me/textpubl/503 Наш логотип тоже хорошо вам знаком – лаконичная «лесенка» на книгах «Текста» вот уже 35 лет. Отличный возраст – время расцвета! И мы так же верны нашему девизу: «Мы по-прежнему издаем хорошие книги!» Поздравляем всех наших друзей! Мы счастливы, что вы с нами!
Ваш ТЕКСТ
А вот и те самые текстовские книги: https://www.labirint.ru/pubhouse/books/130/
"Снежная пантера" - фильм и книга об экспедиции в Тибет
В прокат вышел документальный фильм «В поисках снежного барса» https://www.kinopoisk.ru/film/4626579/ — участник 74-й Каннского международного кинофестиваля и обладатель наград «Сезар» и «Люмьер» в категории «Лучший документальный фильм». Подробнее экспедицию в Тибет в надежде запечатлеть одного из самых неуловимых обитателей нашей планеты описал ее участник, французский путешественник Сильвен Тессон в книге "СНЕЖНАЯ ПАНТЕРА": https://www.labirint.ru/books/799162/ Саундтрек к картине написали Ник Кейв и Уоррен Эллис. Фильм заканчивается песней Ника Кейва «Мы не одни», и в этом случае МЫ относится не только к нам, людям, а ко всем живым существам, населяющим планету. Кроме снежного барса в фильме появляются кот-манул, як, гималайский голубой баран, тибетская антилопа, серый волк, тибетская лисица и другие.
Канон и альтернатива. Новые издания «Классики ХХ»
Писатели Америки и европейских стран. Романисты и мастера новеллы. Сатирики, бытописатели и авторы психологической прозы… Все это — серия «Классика ХХ». В этих сочинениях примечательны не только сюжеты и разнообразие стилей. Важны и интересны обстоятельства, при которых создавались эти книги. И судьбы писателей, и истории книг - все полно драматизма: https://www.labirint.ru/now/kanon-i-alternativa/
Классика – в любую погоду!
Дорогие друзья, с 13 по 16 июля на книги из этого каталога скидки до 80%. Золотой фонд мировой литературы, отечественная и зарубежная проза и поэзия. Здесь вы найдете тот самый том, с которым проведете несколько увлекательных вечеров – в любую погоду. Начните прямо сейчас – откройте для себя другого, не детского, Марка Твена: https://www.labirint.ru/top/klassika-vne-sezona/
Семьдесят пять портретов – семьдесят пять человек, проживших в тени великих людей (Наполеона, Сократа, Марселя Пруста) или великих событий (открытие Америки, высадка в Нормандии, покорение Космоса), - и все они, каждый по-своему, а подчас даже сами того не желая, вписали свои имена в анналы мировой истории. Главное – это участие! Французский писатель и сценарист Фредерик Ришо делится с читателями своей коллекцией капризов и причуд Истории — малоизвестных и забавных исторических анекдотов, завершая их то шутливым, то печальным, но всегда умным и афористичным комментарием.
Перед вами третья, заключительная книга романа- анекдота Владимира Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина». Окончена война, героя романа как дезертира заключили в тюрьму, он со- вершил побег, перебрался в Германию, волею судеб ока- зался в Америке, где прожил долгое время и провел в счастливом браке двенадцать лет. В конце романа он, аме- риканец, приехал в СССР и навестил свою первую любовь, женщину, которая многим помогла ему в годы войны, без- успешно ждала от него писем с фронта, писала якобы от него письма самой себе и читала их соседкам. А он уже в преклонном возрасте приехал к ней в Союз в диковинных тогда советским людям американских джинсах…
В двуязычный сборник английского сонета вошли образцы этой поэтической формы за четыре века — с XVI до начала XX. Среди представленных в сборнике тридцати трех имен Уильям Шекспир, Джон Донн, Джон Мильтон, Уильям Вордсворт, Перси Биши Шелли, Джон Китс, Альфред Теннисон, Данте Габриэль Россетти, Оскар Уайльд, Уильям Батлер Йейтс и другие прославленные поэты, а также стихотворцы, менее известные в России. Составитель — известный поэт, переводчик и исследователь англоязычной поэзии Г. М. Кружков, ему же принадлежат переводы всех сонетов, включенных в сборник. В книгу также вошло эссе Г. М. Кружкова о сонетах Уильяма Шекспира.
И. Грекова – литературный псевдоним ученого-математика Елены Сергеевны Вентцель (1907–2002). Повести и рассказы И. Грековой стали появляться в начале шестидесятых годов и сразу завоевали любовь читателей. Знаменитый ныне роман «Свежо предание», написанный в 1962 году, впервые в России был опубликован в издательстве «Текст» в 1997 году. В центре романа – еврейская семья, на долю которой выпали годы революции, сталинский террор, война, блокада Ленинграда, Холокост, антисемитская политика Сталина после войны, и пик ее – «дело врачей». Как говорит жена героя романа Надя: «А когда-нибудь про наше время скажут: свежо предание...» О драматической судьбе романа рассказывает в послесловии писательница Руфь Зернова.
Словарь содержит около 8300 слов — всю лексику библейского иврита. Предназначен для всех, кто ставит себе целью изучение библейского иврита на научном уровне. Каждая статья включает полный перечень словоформ. Приложения: словарь библейско-арамейского языка, глагольные парадигмы (библ. иврит и библ. арамейский), исследования лексики библейского иврита (полная роспись именной лексики по моделям, полный перечень глагольных корней с указанием пород, списки глаголов по типам корней).
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».