Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Тарелки красного цвета помогают похудеть, а хорошо подобранная музыка — залог удачного обеда. Сорок две удивительные истории о еде, которые помогают есть по-умному.
Что формирует наши вкусы еще в утробе матери? Почему любители остренького — настоящие авантюристы? Зачем, делая заказ в ресторане, надо смотреть на размер талии официанта? И почему молочный коктейль помогает порой лучше медитации?
Ловко жонглируя психологическими терминами и ссылаясь на именитых нейробиологов, Мелани Мюль и Диана фон Копп отвечают на эти и другие вопросы.
"Искусство есть по-умному — это не только умение поговорить о еде, но и умение готовить. Хотя бы иногда. И конечно, это должны уметь как женщины, так и мужчины. Ставьте будильник на полчасика позже обычного – выспавшись, вы примете правильное решение о том, что бы такое съесть на завтрак..."
Мелани Мюль, Диана фон Копп
«Трактат о лущении фасоли» - Ирина Адельгейм о романе и его авторе
«Лущение фасоли было занятием механическим, однако высвобождало не только потребность поделиться пережитым, но и желание фантазировать...» - написал крупнейший польский прозаик и драматург Веслав Мысливский в романе «Трактат о лущении фасоли». О романе и его авторе рассказывает переводчик, литературовед, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН Ирина Адельгейм.
Подробнее: https://www.labirint.ru/now/o-luschenii-fasoli/
Библионочь в Лабиринте 19-28 мая
Библионочь — это особенные дни в конце мая, когда мы ищем книги, которые разделят с нами летние месяцы. Успейте собрать библиотечку увлекательного детского чтения, найти длинный роман для дачных вечеров или напряженный триллер для отпуска. А может быть, вы посвятите лето чему-то совсем новому? Какими бы ни были ваши летние планы, не забудьте про хорошие книги! Ведь с 19 по 28 мая в Лабиринте вас ждут скидки до 85% и приятные сюрпризы: https://www.labirint.ru/biblionight/
Открыт музей писателя Евгения Войскунского
В Музейном объединении «Родная земля» Школы № 1161 в Южном Бутово открыт музей писателя, морского офицера и одного из героических защитников полуострова Ханко (Гангут). Тема войны на Балтике стала центральной в его военной прозе. В послевоенные годы он стал известен как писатель-фантаст. Евгений Львович был с нами, когда 35 лет назад "Текст" делал свои первые шаги, у нас выходили многие его книги: https://www.labirint.ru/search/%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/ Музей создавался усилиями наследников писателя. О том, как появилась идея создания музея, на открытии рассказал сын Евгения Львовича Александр Войскунский. А первую экскурсию по музею провела искусствовед Натэлла Войскунская. Судьба семьи Войскунских – судьба поколения 1920-х. В экспозиции музея – только подлинные документы и артефакты эпохи. Для широкой публики музей откроется в сентябре 2023 года. Его смогут посетить как ученики московских школ в рамках городской олимпиады «Музеи. Парки. Усадьбы», так и все желающие. Заявки на посещение можно направлять: kraeved@yandex.ru Подробнее об открытии музея Е.Л.Войскунского: https://disk.yandex.ru/i/zYuwK1VNR-7WTg
Юбилей Паскаля Киньяра
Сегодня, 23 апреля, исполняется 75 лет Паскалю Киньяру, французскому писателю, эссеисту, музыканту, лауреату Гонкуровской премии. Поздравляем нашего автора – от издательства «Текст», которое выпустило в свет шесть его книг! И ждем новых – таких же изысканных и увлекательных! В России книги Паская Киньяра (https://www.labirint.ru/authors/14031/) выходили в переводах лауреата премии им. Мориса Ваксмахера Ирины Волевич. Много удивительного она рассказала о «самом музыкальном авторе», с которым уже много лет знакома, в программе «Тавор в мажоре» на радио «Орфей»: https://orpheusradio.ru/programs/tavor-v-mazhore/2023-03-23/24985-irina-volevich
Переиздание знаменитой во всем мире книги о еврейском юморе. Слово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова «мудрость». Книга возвращает нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы.
подробнее >>
Имя Антуана Блондена в истории французской литературы стоит рядом с именами Селина и Эме. Роман «Обезьяна зимой» удостоен престижной премии «Энтералье», по нему снят знаменитый фильм с участием Жана Габена и Жана Поля Бельмондо. Одно из главных действующих лиц романа – вино, которое позволяет главному герою и его молодому приятелю испытать ни с чем не сравнимое чувство свободы и одновременно порабощает волю. Это книга о родстве душ, о тяжкой и безнадежной борьбе больной совести с больной волей, книга, полная хмельного вдохновения и похмельной тоски.
Это случилось давным-давно, еще в каменном веке, когда на земле жила да была семья первобытных людей – папа, мама и девочка Таффи. Ни читать, ни писать они не умели и, покуда были сыты, то были и счастливы. Однажды отец с дочерью отправились на рыбалку очень далеко от дома. И там случилось… впрочем, что именно случилось, лучше прочтите сами. Важно, что в результате Таффи пришлось написать, то есть нарисовать, первое в мире письмо. Казалось бы, какое отношение эта первобытная история имеет к современным детям? А вот имеет. Оказывается, что и девочке Таффи, и каждой современной девочке и современному мальчику все так же важно уметь понимать других, и чтобы они в ответ обязательно понимали тебя. На русском и английском языках.
Эти повести Михаила Левитина смело можно назвать припрятанными, если понимать «припрятанное» как особо дорогое авторскому сердцу. Ранее повести печатались в журнале «Октябрь». Впервые выходят единой книгой. Книгой предельно искренней и предельно откровенной. Михаил Левитин, художественный руководитель московского театра «Эрмитаж», написал немало книг. Дважды он становился лауреатом Премии Москвы по литературе.
Эта книга – серия портретов писателей советской поры: Михаила Булгакова и Михаила Зощенко, Александра Фадеева и Юрия Олеши, Сергея Михалкова и Александра Твардовского, Валентина Катаева и Николая Эрдмана. Портреты – разные: есть обстоятельно написанные маслом, есть летучие графические зарисовки, есть и то, что можно назвать шаржем. И в то же время это – коллективный портрет, чьи черты дают представление о некоем общем явлении, именуемом «советский писатель». Или – «советский интеллигент». В книге рассмотрены сугубо отдельные, индивидуальные судьбы. И в то же время – судьба, общая для многих.
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».