© ООО «Текст», 2018
e-mail: text@textpubl.ru





Уважаемые авторы! 
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2018 года прекратило принимать рукописи от авторов. 
Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Аполлинер, Гийом
СТИХОТВОРЕНИЯ

Guillaume Appolinaire
POÉSIES


Серия "Билингва"

Перевод с фр., сост., послесл. и коммент. М. Яснова


2018 год
351 [1] стр.

ISBN 978-5-7516-0499-7


«Он был не только большим поэтом, но и человеком нового века, чуть припудренным серебряной пылью древних европейских дорог», – писал Илья Эренбург о Гийоме Аполлинере. Замечательный французский поэт Гийом Аполлинер (1880–1918), настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий, завершил эпоху классического французского стиха и одновременно открыл в поэзии «новое лирическое сознание». В сборник вошли стихи из основных книг Аполлинера – «Бестиарий, или Кортеж Орфея», «Алкоголи», «Каллиграммы» – и стихи, опубликованные после смерти автора. Главная тема лирики Аполлинера – любовь, существующая вопреки сложностям быта, несходству характеров, бедам войны; эта любовь – чувственная и в то же время высокодуховная. Русские переводы печатаются вместе с французским текстом.


Назад в раздел

     Фрагмент из книги Меира Шалева Глава "Италия в саду" из книги Меира Шалева "Мой дикий сад": http://prochtenie.ru/passage/29387
     О новой книге Меира Шалева "Мой дикий сад" "...в книге есть поразительный момент, когда автор сидит у окна, смотрит на цветы, и тут ему приходит в голову, что на самом деле окно – это рама для картины, а цветы – палитра). Получается такой ворох разрозненных заметок о цветах, насекомых, опылении, жизни, корнях, творчестве, философии – тот случай, когда с книжкой можно медитировать, открыв ее на любом месте..." ("Читатель Толстов" о книге Меира Шалева "Мой дикий сад": http://baikalinform.ru/chitatelb-tolstov/chitatelb-tolstov-novinki-perevodnoy-prozy-novyy-roman-bakmana-nakonets-to
      «Беглец из преисподней» - в обзоре новинок переводной прозы Книга Бернарда Липмана «Беглец из преисподней» - в обзоре новинок переводной прозы "Читателя Толстова":
http://baikalinform.ru/chitatelb-tolstov/chitatelb-tolstov-inostrannye-chetyre-otlichnyh-knigi-perevodnoy-prozy
     "Пансионат" П.Пазиньского - на "Эхо Москвы" "Легче разглядеть истлевшую тень минувшего, чем зарю будущей жизни..." (Петр Пазиньский. "Пансионат")
"Воспоминание о детстве и попытка вновь увидеть мир, населенный людьми, которых уже нет..." (Николай Александров "Эхо Москвы") https://echo.msk.ru/programs/books/2216306-echo/
     Интервью с Меиром Шалевом - «Лента.ру» С гостем книжного фестиваля на Красной площади, классиком израильской литературы Меиром Шалевом, автором «Русского романа», «Эсава», «Голубя и Мальчика» и множества других романов, а также новинок - эссе «Мой дикий сад» и серии книг для детей про кота Крамера, побеседовала обозреватель «Ленты.ру» Наталья Кочеткова: https://lenta.ru/articles/2018/06/13/shalev/

Все события >>
Хорошие книги
ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ГАМЛЕТА, ПРИНЦА ДАТСКОГО Первое кварто (1603)
Шекспир, Уильям

К 400-летию со дня смерти У.Шекспира впервые выходит поэтический перевод на русский язык «Трагической истории Гамлета, принца Датского» в изначальной версии (Первое кварто), которая отличается динамичным развитием сюжета при сохранении поэтической ценности и философской глубины. В книгу включены параллельный текст оригинала и статья известного шекспироведа профессора М.Литвиновой, посвященная загадкам авторства шекспировских текстов и особой роли «Гамлета», в версии Первого кварто, в разгадке этой тайны.

подробнее >>
СТАРЫЙ АЛЬБОМ
Степанская, Анна

Анна Степанская живет в Израиле. Ее рассказы печатались в литературном альманахе «Слова» (США), журнале «Млечный Путь» (Израиль) и других периодических изданиях. Роман «Старый альбом» написан в классическом жанре европейского «романа воспитания». В центре повествования – взросление девочки из еврейской семьи в послевоенном Крыму. Память о жертвах Холокоста, вернувшиеся безусые фронтовики, депортация народов-«предателей», кампания против «безродных космополитов», разоблачение культа личности Сталина… Все эти потрясения становятся фоном личных жизненных драм. И наряду с повседневностью – история семьи и страны, уходящая корнями в довоенное и даже дореволюционное прошлое.


подробнее >>
СТИХОТВОРЕНИЯ
Аполлинер, Гийом

«Он был не только большим поэтом, но и человеком нового века, чуть припудренным серебряной пылью древних европейских дорог», – писал Илья Эренбург о Гийоме Аполлинере. Замечательный французский поэт Гийом Аполлинер (1880–1918), настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий, завершил эпоху классического французского стиха и одновременно открыл в поэзии «новое лирическое сознание». В сборник вошли стихи из основных книг Аполлинера – «Бестиарий, или Кортеж Орфея», «Алкоголи», «Каллиграммы» – и стихи, опубликованные после смерти автора. Главная тема лирики Аполлинера – любовь, существующая вопреки сложностям быта, несходству характеров, бедам войны; эта любовь – чувственная и в то же время высокодуховная. Русские переводы печатаются вместе с французским текстом.

подробнее >>
Я ПРИШЕЛ К ТЕБЕ, БАБИЙ ЯР... История самой знаменитой симфонии ХХ века
Евтушенко, Евгений

Эта симфония по мановению дирижерской палочки легко превращала консерваторский зал то в Голгофу, то в тюремную камеру, где томится Дрейфус, то в белостокскую улочку, над которой реет белый пух погрома, то в каморку Анны Франк, то в ярмарочный балаган со скоморошьими дудочками, то в мрачные своды, под которыми происходит суд над Галилеем, то в московский магазин с тихо движущимися полупризраками женщин.

Весь консерваторский зал вставал, когда на сцену между музыкантами, стучащими смычками по пюпитрам, как-то боком начал протискиваться судорожно сжимающий собственные руки человек с чуть смешным петушиным хохолком, с косо сидящими очками – Шостакович.
Е.Евтушенко

подробнее >>
СТО СТИХОТВОРЕНИЙ
Брехт, Бертольт

У нас хорошо знают Брехта-драматурга. И гораздо реже вспоминают о том, что Брехт был по-настоящему великим поэтом, чьи стихи стали классикой еще при его жизни.

Сборник составлен Зигфридом Унзельдом (1924 – 2002) — выдающимся немецким издателем, долгое время возглавлявшим издательство «Зуркамп». В Германии Унзельд — человек-легенда, о котором пишут книги и научные монографии. Он был не только знатоком издательского дела, но и прекрасным специалистом-филологом. Его вкусу вполне можно доверять.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>