©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2019 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Бассани, Джорджио
События
Автор на языке оригинала: Bassani, Giorgio

Книги:


Джорджио Бассани (1916 — 2000) - итальянский писатель. Родился в еврейской семье. Окончил филологический факультет Болонского университета. Детство и отрочество провел в Ферраре, городе который оказал решающее влияние на его становление. В 40-е годы был обвинен в антифашисткой деятельности и заключен в тюрьму, затем участвовал в движении Сопротивления. Сотрудничал с крупнейшими журналами и издательствами. В числе его достижений на издательском поприще публикация романа «Леопард» Джузеппе Томази ди Лампедуза, который был ранее отвергнут крупнейшим прозаиком середины века Элио Витторини.

Лейтмотивом прозы Бассани являются его родные места, что очевидно из названия одного из его самых значительных произведений «Феррарский роман» («Il romanzo di Ferrara», 1973), под этим названием автор объединил свое литературное творчество, в его новой редакции. Он вошел в литературу достаточно поздно: его дебютом стала книга «Пять феррарских историй» («Cinque storie ferraresi», 1956), которая вместе с другими рассказами составила позднее том «Феррарских историй» («Storie ferraresi», 1960). Но известность принес ему роман «Сад Финци-Контини» («Il giardino dei Finzi-Contini», 1962).

Излюбленными темами «Феррарских историй» являются воссоздание прошлого через воспоминания, изображение хорошо знакомой автору социальной среды, состоявшей из богатых еврейских семей, проживавших в Ферраре и ее окрестностях.

Мотивы, которые вдохновляли писателя, различны: от собственно исторических, политических и социальных тем, таких как фашизм и антисемитизм, созвучных гражданскому долгу писателя, до размышлений социологического и антропологического характера об одиночестве и маргинализации, о сложностях человеческих и социальных отношений между людьми, принадлежащими к разным культурам.

Эти темы рассматриваются также в романе «Сад Финци-Контини». В нем воссоздается хрупкое равновесие между частной жизнью и исторической средой через ностальгические и одновременно болезненные воспоминания рассказчика. Писатель тонко передает характеры героев, еврейской девушки Миколь и ее брата Альберто, описывая их юношеские мечты, переживания и надежды, которые будут разрушены жестокой жизнью и трагической судьбой, ожидающей их: Альберто умрет от неизлечимой болезни, а Миколь окажется в нацистском концлагере.

Автобиографические мотивы доминируют также в романах «За дверью» («Dietro la porta», 1964) и «Цапля» («L’airone», 1968). В них автор развивает тему одиночества и неспособности к жизни, описывая трудные воспоминания молодого человека, впервые столкнувшего с жестокой действительностью, и богача, который сводит счеты с жизнью из-за своей неспособности продолжать собственное существование.

Характерной чертой прозы Бассани является попытка придать целостность и полноту повествовательному материалу, который представляется органичным и единообразным и на синтаксическом уровне излагается размеренно, с использованием сложных повествовательных периодов; при этом авторская мысль всегда остается ясной и опирается на традиционные повествовательные схемы.

Бассани был известен также как и поэт. Его поэтическая карьера началась в среде герметизма сборником «Истории бедных влюбленных» (Storie di poveri amanti, 1945), за которым последовала книга Te lucis ante (1947). С течением времени стремление к интроспекции, связанной с личным житейским и чувственным опытом, становится в поэзии Бассани все более отчетливым, начинает преобладать над остальными стилевыми компонентами. В сборнике «В рифму и нет» («In rima e senza», 1983) сложность психологического анализа, экзистенциальных сомнений и тревог превращается в напряженный, изобилующий вопросительными интонациями стих, лишенный какой бы то ни было риторики, по своему ритму близкий к прозе.

Острота художественного восприятия и постоянное профессиональное развитие не  защитили Бассани от критики; он был обвинен в чрезмерном традиционализме, став одной из излюбленных мишеней неоавангардистов из «Группы 63», которые упрекали писателя в выборе литературного жанра, уже практически лишенного смысла,- в частности, реалистического романа 19 века.

Умер писатель в Риме  13 апреля 2000 году, после продолжительной болезни, и был похоронен в Ферраре.



     Книга Поля Верлена на ОТР «Один из совершенно фантастических авторов с точки зрения переводов и интерпретаций – французский поэт Поль Верлен. Трудно сказать, кто из поэтов Серебряного века, начиная с Иннокентия Анненского, не переводил Верлена… Знаменитые хрестоматийные стихи, которые ассоциируются с эпохой символического импрессионизма, музыкальностью, музыкой («За музыкою только дело», перевод Пастернака). И Михаил Яснов дает свою интерпретацию…» - Николай Александров (ОТР, «Порядок слов») - о двуязычной книге «Стихотворения» Поля Верлена: https://otr-online.ru/programmy/poryadok-slov/novoe-prochtenie-klassiki-33205.html
     Серебряный медведь - фильму по роману П.Петтерсона Фильм по роману Пера Петтерсона "Пора уводить коней" \\ Ut og stjæle hester получил "Серебряного медведя" на Берлинском кинофестивале. Роман выходил в "Тексте" в 2009 году - в замечательном переводе с норвежского Ольги Дробот. Поздравляем! Сразу после выхода роман «Пора уводить коней» стал литературной сенсацией. Автор был удостоен в 2007 г. самой престижной в мире награды для прозаиков — Международной премии IMРАС — и обошел таких именитых соперников, как Салман Рушди и Джон Кутзее. П.Петтерсон считается одним из лучших норвежских стилистов. Военное время, движение Сопротивления, любовная драма — одна женщина и двое мужчин. Подробнее о книге: https://www.labirint.ru/reviews/goods/185482/
     Презентация книги И.Финк в Польском культурном центре 21 февраля в 19.00 приглашаем в Польский культурный центр на презентацию книги Иды Финк «Уплывающий сад» («Текст», 2019): http://www.kulturapolshi.ru/node/320 Прочесть фрагмент и полистать книгу: https://www.labirint.ru/books/679662/
     О романе "Столица" Роберта Менассе "Убийца известен, но кто его жертва – загадка, равно как не ясно, на кого работает Матек и от кого он начинает скрываться. Дело, которое начал расследовать брюссельский полицейский – внезапно закрыли..." - Николай Александров "Эхо Москвы". https://echo.msk.ru/programs/books/2365119-echo/
     О книге Б.Шагал "Горящие огни" «Воспоминания Беллы Шагал о своем детстве и юности в Витебске и о встрече с Марком Шагалом, написанные незадолго до смерти. Удивительные по чуткости, образности и выразительной точности языка… Ну и да, разумеется, рисунки Марка Шагала, 68 рисунков тушью, - как второй голос в повествовании…» - Н. Александров «Эхо Москвы» о книге «Горящие светильники» Беллы Шагал (пер. с фр. Н.Мавлевич) : https://echo.msk.ru/programs/books/2357949-echo/

Все события >>
Хорошие книги
ГОСПОДИН МОЦАРТ ПРОБУЖДАЕТСЯ
Баронски, Эва

Ироничный и трогательный роман современной немецкой писательницы Эвы Баронски. Человек пробуждается и помнит только то, что накануне лежал на смертном одре и был Вольфгангом Амадеем Моцартом. Вокруг странный и пугающий мир: музыка без оркестра, кареты без лошадей, свет без свечей, женщины без стыда. Он в преддверии ада или рая? Постепенно Вольфганг понимает, что он не в 1791-м, а в 2006-м году, и может объяснить грандиозность своего путешествия во времени только Божественной миссией: он должен закончить свой Реквием. И вопрос о том, что ожидает Вольфганга, когда он завершит свой реквием, становится все более актуальным…

подробнее >>
СТИХОТВОРЕНИЯ
Малларме, Стефан

Великий французский поэт Стефан Малларме (1842-1898) – один из основоположников школы символизма, оказавший огромное влияние на французскую поэзию. Поэзия Стефана Малларме сложна для восприятия, но, несомненно, прекрасна.

Малларме часто упрекали в темноте, непонятности; по словам писателя и эссеиста Жюля Ренара, он «непереводим даже на французский язык». Он действительно избегал прямо называть вещи, убежденный, что «назвать предмет – значит на три  четверти уничтожить наслаждение от стихов, которое состоит в постепенном разгадывании».

К переводам Малларме обращались такие поэты, как Иннокентий Анненский, Максимилиан Волошин, Илья Эренбург. Однако большая часть переводов представлена только в подборках и поэтических антологиях; только в 1995 году издательством «Радуга» был выпущен сборник Малларме в переводах Романа Дубровкина. Двуязычный сборник стихотворений Стефана Малларме представляет собой самое полное издание великого французского символиста в России. В сравнении со сборником 1995 года он дополнен новыми переводами, а также сопровождается подробными комментариями переводчика.

подробнее >>
ЛИСТЬЯ ТРАВЫ
Уитмен, Уолт

Главная книга великого американский поэта Уолта Уитмена (1819—1892), которую он писал и пополнял новыми произведениями на протяжении десятилетий, «Листья травы» в XX столетии была признана важнейшим литературным событием, ознаменовавшим революцию в мировой поэзии — появление и широкое распространение свободного стиха. Значительную часть произведений из сборника «Листья травы» перевел К.И. Чуковский, и все эти переводы вместе с оригинальным текстом представлены в настоящей книге. Переиздание.

подробнее >>
МЕРСЬЕ И КАМЬЕ: роман
Беккет, Сэмюэль

Беккет поселит нас в мир Пустоты,
где впустую двигаются полые люди.

Морис Надо

Нерасторжимая пара Мерсье и Камье неоднократно пытаются покинуть город, в котором угадывается Дублин. Куда, зачем они идут? Кажется, что сами герои не имеют никакого представления о цели своего путешествия.

«Мерсье и Камье» — первый франкоязычный роман Сэмюэля Беккета, лауреата Нобелевской премии, родоначальника театра абсурда. В его творчестве этот роман расположился точно посередине между ранней англоязычной прозой и зрелыми произведениями на французском языке.

подробнее >>
ВОКРУГ СВЕТА ЗА 80 ДНЕЙ. Мое первое путешествие
Кокто, Жан

Впервые на русском.

Два француза решают повторить маршрут героев романа Жюля Верна. Что это? Погоня  за детской мечтой, причуда скучающих интеллектуалов? Роман Жана Кокто – дневник путешествия, совершенного «по свету стремглав».

Но этот поверхностный, казалось бы, взгляд под влиянием первого впечатления  выхватывает то, что на самом деле и есть суть незнакомого экзотического мира, в котором, однако, неизменно чувствуется присутствие европейской цивилизации, ее рассвет и угасание. Выпуклое отражение восточного и западного духа, романтичная, экспрессивная, но вместе с тем очень точная в своих деталях картина становится тем увеличительным стеклом, сквозь которое уместно взглянуть на мир сегодняшний в его эволюции из двадцатого в двадцать первый век и убедиться, что меняется в нем многое и почти ничего.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>